Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.
Subconjunctival bleeding, also known as subconjunctival hemorrhage or subconjunctival haemorrhage, is bleeding from a small blood vessel over the whites of the eye. It results in a red spot in the white of the eye. [1] There is generally little to no pain and vision is not affected. [2] [3] Generally only one eye is affected. [2]
The Athichudi (Tamil: ஆத்திசூடி, romanized: Āthichūdi) is a collection of single-line quotations written by Avvaiyar and organized in alphabetical order. There are 109 of these sacred lines which include insightful quotes expressed in simple words.
Tamil Lexicon (Tamil: தமிழ்ப் பேரகராதி Tamiḻ Pērakarāti) is a twelve-volume dictionary of the Tamil language. Published by the University of Madras , it is said to be the most comprehensive dictionary of the Tamil language to date.
Blood can flow down into the stomach, and cause nausea and vomiting. [8] In more severe cases, blood may come out of both nostrils. [9] Rarely, bleeding may be so significant that low blood pressure occurs. [1] Blood may also be forced to flow up and through the nasolacrimal duct and out of the eye, producing bloody tears. [10]
Whole blood with microfilaria worm, giemsa stain. L. loa worms have a simple structure consisting of a head (which lacks lips), a body, and a blunt tail. The outer body of the worm is composed of a cuticle with three main layers made up of collagen and other compounds which aid in protecting the nematodes while they are inside the digestive system of their host.
Shiva, hearing him weeping, takes the form of a poet and gives Dharumi a poem containing the answer. Overjoyed, Dharumi takes the poem to Shenbagapandian's court and recites it; however, the court's head poet Nakkeerar claims that the poem's meaning is incorrect. On hearing this, Shiva argues with Nakkeerar about the poem's accuracy and burns ...
The blood of these animals usually contains toxic compounds, making the behaviour an effective chemical defense mechanism. In the second form, blood is not squirted, but is slowly emitted from the animal's body. This form appears to serve a deterrent effect, and is used by animals whose blood does not seem to be toxic. [1]