Ad
related to: how to spell dishes in chinese language
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
a Chinese cooking technique to prepare delicate and often expensive ingredients. The food is covered with water and put in a covered ceramic jar, and is then steamed for several hours. Red cooking: 紅燒: 红烧: hóngshāo: several different slow-cooked stews characterized by the use of soy sauce and/or caramelised sugar and various ...
Cha siu bao (simplified Chinese: 叉烧包; traditional Chinese: 叉燒包; pinyin: chāshāo bāo; Jyutping: caa1 siu1 baau1; Cantonese Yale: chā sīu bāau; lit. 'barbecued pork bun') is a Cantonese baozi (bun) filled with barbecue-flavored cha siu pork. [1] They are served as a type of dim sum during yum cha and are sometimes sold in ...
Yum cha in the Cantonese language, both literary and vernacular, literally means "drink tea". [4] "飲" means "to drink", and "茶" means "tea". The term is also used interchangeably with tan cha (嘆茶) in the Cantonese language, which colloquially translates to "enjoy tea". [10] In Cantonese, yum cha refers to having a meal with dim sum dishes.
Chow mein (/ ˈ tʃ aʊ ˈ m eɪ n / and / ˈ tʃ aʊ ˈ m iː n /, simplified Chinese: 炒面; traditional Chinese: 炒麵; Pinyin: chǎomiàn) is a dish of Chinese stir-fried noodles with vegetables and sometimes meat or tofu.
Lo mein (traditional Chinese: 撈麵/撈麪; simplified Chinese: 捞面; Cantonese Yale: lou 1 min 6; pinyin: lāo miàn) is a Chinese dish with noodles.When prepared in the Cantonese style, it is often topped with or accompanied by meat (such as char siu or beef brisket), wontons, or vegetables, and may be served with a bowl of broth for dipping.
Chuan (Chinese: 串; pinyin: chuàn), often referred to as "chuan" in Mandarin throughout the north, or kawap (كاۋاپ) in Uyghur, is a variation of kebab originating from the Uyghur people in the western province of Xinjiang and a popular dish in Chinese Islamic cuisine.
Raw fish dishes are not uncommon. Common throughout Oceania is 'ota 'ika (or poisson cru). There are also the European fish carpaccio and tartare, Chinese yu sheng, Korean hoe-deopbap, Latin American ceviche, and Japanese namerō, sashimi and tataki. In Inuit cuisine, fish was best eaten raw.
Egg foo young (Chinese: 芙蓉蛋; pinyin: fúróngdàn; Jyutping: fu 4 jung 4 daan 6*2 (literally meaning "hibiscus egg"), also spelled egg fooyung, egg foo yong, egg foo yung, or egg fu yung) is an omelette dish found in Chinese cuisine. [1] [2] [3] The name comes from the Cantonese language. Chinese Indonesian fu yung hai, cap cai and rice