Ad
related to: sanchayan class 10 muhavare summary in english translation bookstudy.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Dr. Vimal was interested in creative writing since the beginning because of which he wrote many books. He wrote more than one dozen poetry collections and short story collections, novels and he translated five books in English. He translated around fifteen books from other languages including poems, stories and novels.
Assamese literature is the entire corpus of poetry, novels, short stories, plays, documents and other writings in the Assamese language.It also includes the literary works in the older forms of the language during its evolution to the contemporary form and its cultural heritage and tradition.
ISBN 978-0-932377-10-4: Swami Vivekananda, the known philosopher, the unknown poet: Radhika Nagrath: Meteor Books: ISBN 978-81-88248-05-6: Swami Vivekananda: The Living Vedanta: Chaturvedi Badrinath: Penguin Books India: ISBN 978-0-14-306209-7: Swami Vivekananda: the man and his mission: Sanat Kumar Rai Chaudhuri: Scientific Book Agency
Despite having to wear thick glasses to compensate for his myopia, [3] Mukherjee had a long career as a batsman in university, club and first-class cricket. He played five first-class matches as a middle-order batsman for Bihar between 1951 and 1960. He made his highest score, 33, in his first innings in 1951–52. [4]
The first translation of Ātma-bodha into English language from Sanskrit by J. Taylor was published in 1812 titled - The Knowledge of Spirit, [12] later another translation rendered by Rev. J.F.Kearns, along with English commentary and titled - Atma Bodha Prakashika, was published in the May, 1876 issue of The Indian Antiquary (pages 125-133). [13]
Bazaar-e-Husn (Urdu: بازارِ حُسن) or Seva Sadan (Hindi: सेवासदन, lit. 'The House of service') is a Hindustani novel by Munshi Premchand. It was originally written in Urdu under the title Bazaar-e-Husn ("Market of Beauty" or Red-light district) but was first published in Hindi from Calcutta as Seva Sadan ("The House of Service"), in 1919.
"Idgah" tells the story of a four-year-old orphan, named Hamid who lives with his grandmother Amina. Hamid, the protagonist of the story, has recently lost his parents; however, his grandmother tells him that his father has gone to earn money , and he will come back with sackloads of silver.
[10] [page needed] According to records, during this trip, he was deeply moved by the Bengal Renaissance and decided to translate social, historical, and Puranic plays and novels into Hindi. [ 6 ] [ 7 ] This decision was reflected in his Hindi translation of the Bengali drama Vidyasundar , three years later, in 1868.