Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
A word is considered to be low frequency if the word is not commonly used, such as the word "strait". [4] Some languages such as Chinese have multiple levels of daily speech that impact frequency of words. There is frequency at the character level or at the word level. [3] There is also an effect of frequency at the orthographic level. [5]
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.
from Hindi पश्मीना, Urdu پشمينه, ultimately from Persian پشمينه. Punch from Hindi and Urdu panch پانچ, meaning "five". The drink was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [15] [16] The original drink was named paantsch. Pundit
Prunus is a genus of flowering trees and shrubs from the family Rosaceae, which includes plums, cherries, peaches, nectarines, apricots and almonds (collectively stonefruit).The genus has a cosmopolitan distribution, [4] being native to the temperate regions of North America, the neotropics of South America, and temperate and tropical regions of Eurasia and Africa, [5] There are about 340 ...
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Of course, as one researcher pointed out in a recent study of emojis, "They can have different meanings depending on the situation, and the mood or the person for whom the message is intended."
Cornus mas, "male" cornel, was named so to distinguish it from the true dogberry, the "female" cornel, Cornus sanguinea, and so it appears in John Gerard's Herbal: . This is Cornus mas Theophrasti, or Theophrastus his male Cornell tree; for he ſetteth downe two ſortes of Cornell trees, the male and the female: he maketh the wood of the male to bee ſound as in this Cornell tree; which we ...