When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of English translations from medieval sources: E–Z

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    The ordering of a funerall, &c. Varying versions of The good wife, The wise man, &c. Maxims, Lydgate's Order of fools, A poem on heraldly, Occleve on Lord's men, &c. With essays on early Italian and German books of courtesy, by William Michael Rossetti (1829–1919) [11] and Eugen Oswald (1826–1912). [12] In Early English Text Society, Extra ...

  3. Languages constructed by Tolkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_constructed_by...

    In 1937, Tolkien wrote the Lhammas, a linguistic treatise addressing the relationships of the languages spoken in Middle-earth during the First Age, principally the Elvish languages. The text purports to be a translation of an Elvish work, written by one Pengolodh, whose historical works are presented as being the main source of the narratives ...

  4. Published for the Early English Text Society, Extra series, Volumes 11, 21, 29, 55. Selections from Barbour's Bruce (1900). [88] Books I–X, with the notes thereto, and the preface and glossarial index to the whole work of twenty books. As edited by the Rev. W. W. Skeat. Published for the Early English Text Society, Extra series, Volume 80a ...

  5. List of translations of The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Tolkien became personally involved with the Swedish translation, which he much disliked; [8] [9] [10] he eventually produced his "Guide to the Names in The Lord of the Rings" in response. [11] The linguist Thomas Honegger has edited two books on the challenges of translating Tolkien: Tolkien in Translation and Translating Tolkien: Text and Film ...

  6. Elvish Linguistic Fellowship - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Elvish_Linguistic_Fellowship

    The Elvish Linguistic Fellowship (E. L. F.) is a "Special Interest Group" of the Mythopoeic Society [1] devoted to the study of J. R. R. Tolkien's constructed languages, headed by the computer scientist Carl F. Hostetter. It was founded by Jorge Quiñónez in 1988.

  7. Elvish languages of Middle-earth - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Elvish_languages_of_Middle...

    "Sarati" in Tolkien's first Elvish script, Sarati. Tolkien wrote out most samples of Elvish languages with the Latin alphabet, but within the fiction he imagined many writing systems for his Elves. The best-known are the "Tengwar of Fëanor", but the first system he created, c. 1919, is the "Tengwar of Rúmil", also called the sarati.

  8. Lists of English translations from medieval sources - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_English...

    Crusade Texts in Translation. A book series of 27 volumes of English translations of texts about the Crusades. Dallas Medieval Texts and Translations. [113] Series of 23 volumes of medieval Latin texts, with English translations, from 500 to 1500, representing the whole breadth and variety of medieval civilization. Early English Text Society ...

  9. Translating The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translating_The_Lord_of...

    J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.