Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Early in the 20th century, the American translator Charles Derbyshire (whose English translation of Rizal's "Mi Ultimo Adios" is the most popular and most often recited version) translated the poem, but the translation contained flaws, as can be seen for example in the fifth line, where he translates "bella esperanza de la patria mia!"
Mga kababayang dalaga ng Malolos (English: To my countrymen, the young women of Malolos), also known by its alternative English title To the young women of Malolos, is a letter written by Filipino author and political reformer José Rizal on February 22, 1889.
Musicians play some string instruments, like guitars, by plucking the strings with their fingers or a plectrum (pick), and others by hitting the strings with a light wooden hammer or by rubbing the strings with a bow, like violins. In some keyboard instruments, such as the harpsichord, the musician presses a key that plucks the string. Other ...
In 1916, Dr. Juan V. Pagaspas, a doctor of philosophy from Indiana University and a much beloved educator in Tanauan, Batangas described the kundiman as "a pure Tagalog song which is usually very sentimental, so sentimental that if one should listen to it carefully watching the tenor of words and the way the voice is conducted to express the ...
In brass instruments, the most common method of producing multiphonics is by simultaneously playing the instrument and singing into it. When the sung note has a different frequency than the played note (preferably within the harmonic series of the played note), several new notes that are the sums/differences of the frequencies of the sung note and the played note are produced; leading to the ...
At home, the Rizal ladies recovered a folded paper from the stove. On it was written an unsigned, untitled and undated poem of 14 five-line stanzas. The Rizals reproduced copies of the poem and sent them to Rizal's friends in the country and abroad. In 1897, Mariano Ponce in Hong Kong had the poem printed with the title "Mí último pensamiento ...
In the novel, María Clara is regarded as the most beautiful and celebrated lady in the town of San Diego. A devout Roman Catholic, she became the epitome of virtue; "demure and self-effacing" and endowed with beauty, grace and charm, she was promoted by Rizal as the "ideal image" [1] of a Filipino woman who deserves to be placed on the "pedestal of male honour".
In one account detailing Rizal's 1887 visit to Prague, Maximo Viola wrote that Rizal had succumbed to a 'lady of the camellias'. Viola, a friend of Rizal's and an early financier of Noli Me Tángere , was alluding to Dumas 's 1848 novel, La dame aux camelias , about a man who fell in love with a courtesan .