Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
A broadcast translator is a low-powered (maximum of 250 watts) FM radio station that retransmits the programming of a parent station that operates on a different frequency. . Translators are not allowed to originate programming, and were originally designed to extend the coverage area of a primary analog FM stati
The word frequency effect is a psychological phenomenon where recognition times are faster for words seen more frequently than for words seen less frequently. [1] Word frequency depends on individual awareness of the tested language. [2] The phenomenon can be extended to different characters of the word in non-alphabetic languages such as ...
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Translation (biology), part of the biological process of protein biosynthesis from messenger RNA; Frequency translation, converting a radio signal from one frequency to another by mixing the input signal with a second signal Broadcast translator, rebroadcasting a radio signal at a different frequency
It produces small white to whitish green fragrant flowers. The relatively juicy fruits are rounded pink to dark red and about 0.6–1 inch (1.5–2.5 cm) wide. [7] The flesh is greenish yellow. [2] The plant is dioecious, having separate reproductive organs on different individuals, producing either male or female flowers. [8]
The International Bible Society (now known as Biblica) published the New Testament of the New Urdu Bible Version (NUBV) in 2009. This is based on their 1983 revision of New International Version (NIV) in English. [19] It was published in India only, not in Pakistan. In 2011 the Urdu Geo Version was published by Geolink Resources LLC.
Urdu Name Roman Urdu Name Remarks Flax seeds: السی: Aalsi Star anise: بادیان : Baadyan Ginger: ادرک: Adrak Grated or paste Mango powder: آمچور: Amchoor Dried unripe mango slices or powder Pakistani pickles: اچار: Achar Different types of pickles Parsley: جعفری: Jafari Carom seed اجوائن: Ajwain Emblica ...