Ad
related to: british slang for understood word problems meaning and definition of terms
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
English-speaking nations of the former British Empire may also use this slang, but also incorporate their own slang words to reflect their different cultures. Not only is the slang used by British expats, but some of these terms are incorporated into other countries' everyday slang, such as in Australia, Canada and Ireland.
a slang term meaning sexually aroused (American horny) * a male or female given name or nickname deriving from the names Randall, Randolph, or Miranda range: a line, collection, etc. of products or merchandise, as in top of the range (US: top of the line) a type of kitchen stove like that featured on the TV programme The 1900 House
For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively.
In Hindi, Hindustani and Urdu the term Angrez is used to refer to the British. This word has its origin in Portuguese Inglês, meaning 'Englishman'. [45] [46] A derivative is the term Angrezan or Angrezni, meaning an Englishwoman. [46] Among the Europeans, the Portuguese were the first to arrive in India. The influx of the Portuguese led to ...
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
Just when you figured out "soonicorn" and started "dawn dating," perhaps it's time to understand what all those Brits mean with terms like "peng," "punching" and "cracking on." (You know, in case ...
Charles’ preferred term of endearment for Harry, used to relay difficult news in a sensitive manner (e.g. “Darling boy, mummy’s been in a car crash”) but also to dismiss his younger son ...
The word buggery today also serves as a general expletive (mild, moderate or severe depending on the context and company), and can be used to replace the word bugger as a simple expletive or as a simile in phrases which do not actually refer literally in any sense to buggery itself, but just use the word for its informal strength of impact, e.g ...