Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Quran Majeed Gujarati Tarjuma Sathe (Means The holy Quran with Gujarati Translation) Ahmedbhai Sulaiman Jumani had translated the holy Quran. Its first edition was published from Karachi, Pakistan, in 1930. Divya Quran: This is a Gujarati translation of Maulana Abul Aala Maudoodi's Urdu Translation. Its eight editions published by Islami ...
Ala Hazrat Imam Ahmad Raza Khan adopted the Urdu translation originally done by Shah Abdul Qadir Dehlvi and wrote the translation in Urdu.It has been subsequently translated into other European and South Asian languages including English, Hindi, Bengali, Dutch, Turkish, Sindhi, Gujarati and Pashto.
The Qur'an has been translated into most major African, Asian and European languages from Arabic. [1] Studies involving understanding, interpreting and translating the Quran can contain individual tendencies, reflections and even distortions [2] [3] caused by the region, sect, [4] education, religious ideology [5] and knowledge of the people who made them.
Tisdall was the principal at the Training College in Amritsar and later was the missionary in charge of the C.M.S. Muhammadan Mission in Bombay.. He was fluent in several Middle Eastern languages, including Arabic, and spent much time researching the sources of Islam and the Qur'an in the original languages.
The term Gujarati Muslim is usually used to signify an Indian Muslim from the state of Gujarat on the western coast of India. Most Gujarati Muslims have the Gujarati language as their mother tongue, but some communities have Urdu as their mother tongue. [4] The majority of Gujarati Muslims are Sunni, with a minority of Shia groups.
A sizeable proportion of Gujarati Muslims are bilingual in the two languages; Islamic academic institutions (Darul Uloom) place a high prestige on learning Urdu and Arabic, with students' memorising the Quran and ahadith, and emphasising the oral and literary importance of mastering these languages as a compulsory rite of religion.
The Khoja are a caste of Muslims mainly members of the Nizari Ismaʿiliyyah sect of Islam with a minority of followers of Sunni Islam originating the western Indian subcontinent, and converted to Islam from Hinduism by the 14th century by the Persian pīr (religious leader or teacher) Saḍr-al-Dīn.
The first Gujarati translation of the Kural text was made by Najuklal Choksi in 1931 and was published by Sastu Sahitya Vardhak Karyalaya under the title Updeshsaraamgrahs. [ 1 ] [ 4 ] The work was suggested by Swami Akhandanand Sarwati , the founder of Sastu Sahitya Vardhak Karyalaya. [ 1 ]