Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Irish scribes first started to add word spacing to texts in the late 7th century, creating what Paul Sänger, in his book The Spaces between the Words, refers to as aerated text. By the 11th century, scribes in northern Europe were separating Latin text canonically , that is, with spaces between words, just as we do today in standard written text.
The native term for these is béarlachas (Irish pronunciation: [ˈbʲeːɾˠl̪ˠəxəsˠ]), from Béarla, the Irish word for the English language. It is a result of language contact and bilingualism within a society where there is a dominant, superstrate language (in this case, English) and a minority substrate language with few or no ...
Word spacing was later used by Irish and Anglo-Saxon scribes, beginning after the creation of the Carolingian minuscule by Alcuin of York and the scribes' adoption of it. Spacing would become standard in Renaissance Italy and France, and then Byzantium by the end of the 16th century; then entering into the Slavic languages in Cyrillic in the ...
Gaelic type (sometimes called Irish character, Irish type, or Gaelic script) is a family of Insular script typefaces devised for printing Early Modern Irish. It was widely used from the 16th century until the mid-18th century in Scotland and the mid-20th century in Ireland, but is now rarely used.
tory – Originally an Irish outlaw, probably from the word tóraí meaning "pursuer". trousers – From Irish triús. turlough – A seasonal lake in limestone area (OED). Irish turloch "dry lake". uilleann pipes – Irish bellows-blown bagpipes. uilleann is Irish for "elbow". usker – From Irish uscar, a jewel sewn into an item of clothing.
The Style manual for authors, editors and printers (6th edn, 2002), [14] sponsored by the Australian Government, stipulates that only one space is used after "sentence-closing punctuation", and that "Programs for word processing and desktop publishing offer more sophisticated, variable spacing, so this practice of double spacing is now avoided ...
There is no indefinite article in Irish; the word appears by itself, for example: Tá peann agam. – "I have a pen", Tá madra sa seomra. – "There's a dog in the room". When two definite noun phrases appear as part of a genitive construction (equivalent to the X of the Y in English), only the noun phrase in the genitive takes the article.
Irish orthography is the set of conventions used to write Irish.A spelling reform in the mid-20th century led to An Caighdeán Oifigiúil, the modern standard written form used by the Government of Ireland, which regulates both spelling and grammar. [1]