Ads
related to: afrikaans engelse woordeboek
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (HAT) is a shorter, concise Afrikaans explanatory dictionary in a single volume, compared to the comprehensive Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), similar to the Concise Oxford Dictionary and the Oxford English Dictionary. The project was begun in 1926 by Prof. J. J. Smith of Stellenbosch ...
Words of Afrikaans origin have entered other languages. British English has absorbed Afrikaans words primarily via British soldiers who served in the Boer Wars . Many more words have entered common usage in South African English due to the parallel nature of the English and Afrikaner cultures in South Africa .
The Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (HAT), is the best known explanatory dictionary for the Afrikaans language and is generally regarded as authoritative. Compared to the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT) it is a shorter Afrikaans explanatory dictionary in a single volume. The latest edition of the HAT, the sixth, was published in ...
The Afrikaanse Woordelys en Spelreëls (AWS) is a publication of the Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns and comprises three main sections: spelling rules, a list of words, and a list of abbreviations for Afrikaans. The first edition appeared in 1917, and regular revisions have been undertaken since then.
Woordeboek van die Afrikaanse Taal This page was last edited on 26 January 2024, at 16:49 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution ...
(Informal) occasionally heard South African version of bloody (the predominantly heard form), from the Cape Coloured/Afrikaans blerrie, itself a corruption of the English word. boerewors Traditional sausage (from Afrikaans "farmer’s sausage"), usually made with a mixture of course-ground beef and pork and seasoned with spices such as ...
Afrikaans: Hy het 'n huis gekoop. Dutch: Hij heeft een huis gekocht. English: He (has) bought a house. Relative clauses usually begin with the pronoun "wat", used both for personal and non-personal antecedents. For example, Afrikaans: Die man wat hier gebly het was ʼn Amerikaner. Dutch: De man die hier bleef was een Amerikaan.
[16] This is influenced by the Afrikaans phrase hulle kom saam, literally "they come together", with saam being misinterpreted as with. [ 14 ] : 951 In Afrikaans, saamkom is a separable verb , similar to meekomen in Dutch and mitkommen in German, which is translated into English as "to come along". [ 17 ] "