Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Canuck also has the derived meanings of a Canadian pony (rare) and a French-Canadian patois [13] (very rare). Johnny Canuck, a personification of Canada who appeared in early political cartoons of the 1860s resisting Uncle Sam's bullying. Johnny Canuck was revived in 1942 by Leo Bachle to defend Canada against the Nazis. The Vancouver Canucks ...
The book remains a classic of Canadian literature, [10] and was followed by Arcadian Adventures with the Idle Rich in 1914. An annual Canadian literary award, the Stephen Leacock Memorial Medal for Humour, is named in his memory. [5] The award is presented to the year's best work of humorous literature by a Canadian.
Hoser or hose-head is a slang term originating in Canada that is used to reference or imitate Canadians. [1]The term "hoser" is a comedic label given to someone that gained popularity and notoriety from the comedic skits by Rick Moranis and Dave Thomas (playing the characters of Bob and Doug McKenzie) in SCTV's "The Great White North" segments. [2]
Recent translation efforts in targeted domains such as the automotive industry and environmental engineering are yielding some results encouraging to Francophiles. The most English-ridden Quebec slang without question is used among members of the gamer community, who are also for the most part Millennials and frequent computer users.
Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...
For many viewers, the scenes hardest to take in viral streaming cringefest “Baby Reindeer” weren’t the ones of overt stalking or abuse, but those depicting the DOA stand-up comedy of Richard ...
The second-generation descendants of these immigrants significantly contributed to embedding Toronto's distinctive slang and accent into the city's culture. [19] Faced with limited economic opportunities within their communities, these children of the initial immigrant influx turned to creative outlets like rap music, fashion, and athletics for both expression and livelihood. [20]
During the Second World War, sailors on convoy duty nicknamed St. John's Newfiejohn. [3]The first edition of the Gage Canadian Dictionary, published in 1983, and the second edition of the Random House Unabridged Dictionary, published in 1987, both include usage notes describing the term 'Newfie' as offensive.