Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A literal translation of the phrase is "safe home", which is used in the same way in Hiberno-English. [1] Slán ('safe') is used in many Irish-language farewell formulas; abhaile means 'homeward'. In the Republic of Ireland, "slán abhaile" frequently appears on road signs placed alongside roads which are leaving a town or village. [2]
Objective one: Getting there. CIA tip: Make a paper and digital copy of your passport. While traveling abroad, it might literally be your ticket home if problems arise. If a hotel desk clerk asks ...
Safe conduct pass, issued by American forces and air dropped in Vietnam to encourage defection of North Vietnamese and Viet Cong forces.. Safe conduct, safe passage, or letters of transit, is the situation in time of international conflict or war where one state, a party to such conflict, issues to a person (usually, an enemy state's subject) a pass or document to allow the enemy alien to ...
Refugee travel documents are passport-like booklets. Their cover bears the words "Travel Document" in English and French (and often in the language of the issuing state), as well as the date of the convention: 28 July 1951. The documents were originally grey, though some countries now issue them in other colours, with two diagonal lines in the ...
"Heavenly Father, This prayer of safe travel is for my friends for them to have their safe trip. Oh God, who hast commissioned thy angels, allow very little distraction to come my friends’ way ...
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter P.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter D.