Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the Hyakki Yagyo Emaki from the Muromachi period, yōkai that appeared as umbrellas could be seen, but in this emaki, it was a humanoid yōkai that merely had an umbrella on its head and thus had a different appearance than that resembling a kasa-obake. [7] The kasa-obake that took on an appearance with one eye and one foot was seen from the ...
Like most other tsukumogami, the Kasa-obake is mostly harmless. However, there are examples of yōkai bearing similarities to the Kasa-obake being responsible for causing harm, such as one named Yūreigasa (Japanese: 幽霊傘, lit. "ghost umbrella"), who would blow people high into the sky on days of strong winds. The scene in which Kasa-obake ...
"Tenome" from the Gazu Hyakki Yagyō by Toriyama Sekien The "teme-bōzu," a yōkai modeled after the tenome, from the Hyakki Yagyō Emaki of the Matsui Library in Yatsuhiro, Kumamoto Prefecture "Bakemono ni Hone wo Nukareshi Hito no Koto" (ばけ物に骨をぬかれし人の事), a kaidan (mysterious tale) considered to be based on the tenome, from the Shokoku Hyaku Monogatari.
Ittan momen are thought to appear in the evening, but the general view is that this is because in the past, parents needed to do farmwork for the entire day including at this time and therefore could not keep an eye on their children, so the tales of ittan momen were told to children to warn them of the dangers of playing too late. [1]
In the Konjaku Gazu Zoku Hyakki it wears a Japanese umbrella with its central pole missing, and it is depicted possessing a paper lantern. In the explanatory text, it says, "speaking of the rain god Ushi, there is the amefurikozō, who works as its jidō (雨のかみを雨師(ushi)といふ 雨ふり小僧といへるものは めしつかはるる侍童(jidō)にや)", stating that ...
The Sinhala script (Sinhala: සිංහල අක්ෂර මාලාව, romanized: Siṁhala Akṣara Mālāwa), also known as Sinhalese script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language as well as the liturgical languages Pali and Sanskrit. [3]
[20] [21] In 2008 he started a free internet version of it, the first online English–Sinhala dictionary. [22] [23] Kulatunga later admitted that he had infringed the copyright of the Malalasekera English–Sinhala dictionary in creating his software, but he said in 2015 that he no longer infringed on copyrights.
An image of futakuchi-onna from the Ehon Hyaku Monogatari. Futakuchi-onna (ふたくちおんな - 二口女, "two-mouthed woman") is a type of yōkai or Japanese monster.She is characterized by her two mouths – a normal one located on her face and a second one on the back of the head beneath the hair.