Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Very little literature has been written in Kinyarwanda (the native language of the country), but there are a number of books written in French. The clergyman and historian Alexis Kagame (1912–81) researched the oral history of Rwanda and published a number of volumes of poetry and Rwandan mythology.
Immaculée Ilibagiza (born 1972) [1] is a Rwandan-American Catholic author and motivational speaker. Her first book, Left to Tell: Discovering God Amidst the Rwandan Holocaust (2006), is an autobiographical work detailing how she survived during the Rwandan genocide .
This category contains articles with Kinyarwanda-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.
Wava worked as a history teacher before leaving for the Netherlands in 1990 at the age of 27. When he began publishing his writing formally, he used the pseudonym Moses Isegawa. His first novel, Abyssinian Chronicles , a Bildungsroman set during the 1970s and 1980s, was written in English but first published in Dutch in the Netherlands in 1998.
Kinyarwanda, [3] Rwandan or Rwanda, officially known as Ikinyarwanda, [4] is a Bantu language and the national language of Rwanda. [5] It is a dialect of the Rwanda-Rundi language that is also spoken in adjacent parts of the Democratic Republic of the Congo and in Uganda , where the dialect is known as Rufumbira or Urufumbira .
Writing was introduced during the colonial era, but most Rwandan authors of that time wrote in French. [96] There is, however, a strong tradition of oral literature amongst the Banyarwanda. The royal court [ 97 ] included poets ( abasizi ), [ 98 ] who recited Kinyarwanda verse covering topics such as the royal lineage, [ 98 ] as well as ...
[1] The story has appeared in numerous collection books. First, it appeared in the 1987 collection Inside Stories II. [2] Next, it appeared in Wilson's own 1990 collection, The Leaving [3] (also known by the name The Leaving and Other Stories for some reprints). [4] It was also included in the 2000 collection Close Ups: Best Stories for Teens. [5]
The name Ibitekerezo is derived from the Kinyarwanda verb gutekereza, which means "to recount, reflect, or consider". [ 5 ] [ 6 ] Before Rwanda was colonized by the Germans in the late 19th century and later the Belgians after World War I , the history of the national heroes of Rwanda was known to the people through Ibitekerezo. [ 7 ]