When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Targum Jonathan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Targum_Jonathan

    t. e. The Targum Jonathan (Hebrew: תרגום יונתן בן עוזיאל) is the Aramaic translation of the Nevi'im section of the Hebrew Bible employed in Lower Mesopotamia ("Babylonia"). [1] It is not to be confused with " Targum Pseudo-Jonathan," an Aramaic translation of the Torah. It is often known as "Targum Jonathan" due to a printer's ...

  3. Targum Pseudo-Jonathan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Targum_Pseudo-Jonathan

    Rabbinic literature. Targum Pseudo-Jonathan (also known as the Jerusalem Targum, Targum Yerushalmi, or Targum Jonathan) is an Aramaic translation and interpretation (targum) of the Torah (Pentateuch) traditionally thought to have originated from the land of Israel, although more recently a provenance in 12th-century Italy has been proposed. [1 ...

  4. Jonathan (name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jonathan_(name)

    Biblical variants include Yehonathan, Y'honathan, Yhonathan, Yonathan, Yehonatan, Yonatan, Yonaton, Yonoson, Yeonoson or Yehonasan. In Israel, "Yoni" is a common nickname for Yonatan (Jonathan) in the same way Jonny is in English . [ 4 ]

  5. Korean imperial titles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_imperial_titles

    Korean imperial titles. Imperial titles were used in various historical Korean states before the 14th century and at the turn of the 20th century: Early Korean states used "great king", "greatest king", and "holy king"; later Korean states used "emperor". Korean monarchs who used imperial titles had political and religious authority over a ...

  6. Jewish commentaries on the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_commentaries_on_the...

    A major Bible commentary now in use by Conservative Judaism is Etz Hayim: Torah and Commentary. Its production involved the collaboration of the Rabbinical Assembly, the United Synagogue of Conservative Judaism, and the Jewish Publication Society. The Hebrew and English bible text is the New JPS version.

  7. Targum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Targum

    11th century Hebrew Bible with targum, perhaps from Tunisia, found in Iraq: part of the Schøyen Collection. A targum (Imperial Aramaic: תרגום 'interpretation, translation, version') was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the Hebrew: תַּנַ״ךְ, romanized: Tana"kh) that a professional translator (מְתוּרגְמָן mǝṯurgǝmān) would give in ...

  8. Old Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Old_Korean

    Old Korean (North Korean name: 고대 조선어; South Korean name: 고대 한국어) is the first historically documented stage of the Korean language, [1] typified by the language of the Unified Silla period (668–935). The boundaries of Old Korean periodization remain in dispute. Some linguists classify the sparsely attested languages of ...

  9. East Asian coal briquettes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/East_Asian_coal_briquettes

    련탄. East Asian coal briquettes (Japanese: 練炭, Hepburn: rentan), also known by the names yeontan (Korean: 연탄) or fēngwōméi (Chinese: 蜂窩煤; Chinese: 蜂窝煤, literally "beehive coal"), are coal briquettes used across East Asia for home cooking and residential home heating purposes. They were first invented in Japan, then ...