When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Filler (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filler_(linguistics)

    Every conversation involves turn-taking, which means that whenever someone wants to speak and hears a pause, they do so. Pauses are commonly used to indicate that someone's turn has ended, which can create confusion when someone has not finished a thought but has paused to form a thought; in order to prevent this confusion, they will use a filler word such as um, er, or uh.

  3. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  4. Alemañol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alemañol

    Alemañol is also spoken by South American residents of German descent in native German-speaking countries. Alemañol is considered a hybrid language by linguists. Many actually refer to Alemañol as "Spanish-German code-switching," but some influence of borrowing and lexical and grammatical shifts occur as well.

  5. Bilingual sign - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_sign

    Warning sign at the fence of a military area in Turkey, in Turkish, English, French and German. A bilingual sign (or, by extension, a multilingual sign) is the representation on a panel (sign, usually a traffic sign, a safety sign, an informational sign) of texts in more than one language.

  6. Yandex Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yandex_Translate

    That is, the machine translations are not words, but finished pieces, the machine is capable of doing. In fact, if you think about it, this method of translation even more consistent with the way a person learns the language as a child in real life. After all, we hardly think in terms of "meaning-text", when we say, for example: "Take a pear".

  7. Final-obstruent devoicing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Final-obstruent_devoicing

    Final-obstruent devoicing or terminal devoicing is a systematic phonological process occurring in languages such as Catalan, German, Dutch, Quebec French, Breton, Russian, Polish, Lithuanian, Turkish, and Wolof. In such languages, voiced obstruents in final position (at the end of a word) become voiceless before voiceless consonants and in pausa.

  8. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    The term literal translation implies that it is probably full of errors, since the translator has made no effort to (or is unable to) convey correct idioms or shades of meaning, for example, but it can also be a useful way of seeing how words are used to convey meaning in the source language.

  9. Lists of country names in various languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_country_names_in...

    For languages written in other writing systems, write "Romanization - native script (language)", for example "Argentine - אַרגענטינע ‎ (Yiddish)", and alphabetize it in the list by the Romanized form. Due to its size, this list has been split into four parts: List of country names in various languages (A–C)