Search results
Results From The WOW.Com Content Network
There were a number of places called St Ives in England when the rhyme was first published. It is generally thought that the rhyme refers to St Ives, Cornwall, when it was a busy fishing port and had many cats to stop the rats and mice destroying the fishing gear, although some people argue it was St Ives, Cambridgeshire, as this is an ancient market town and therefore an equally plausible ...
Alternative versions of the game include: children caught "out" by the last rhyme may stand behind one of the children forming the original arch, instead of forming additional arches; and children forming "arches" may bring their hands down for each word of the last line, while the children passing through the arches run as fast as they can to ...
Child saints are children who died or were martyred and have been declared saints or martyrs of the Roman Catholic, Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, Anglican, ...
"Matthew, Mark, Luke and John", also known as the "Black Paternoster", is an English children's bedtime prayer and nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 1704. It may have origins in ancient Babylonian prayers and was being used in a Christian version in late Medieval Germany. The earliest extant version in English can be traced ...
Illustration from A Book of Nursery Rhymes (1901). "Eeny, meeny, miny, moe" – which can be spelled a number of ways – is a children's counting-out rhyme, used to select a person in games such as tag, or for selecting various other things. It is one of a large group of similar rhymes in which the child who is pointed to by the chanter on the ...
"Wynken, Blynken, and Nod" is a poem for children written by American writer and poet Eugene Field and published on March 9, 1889. [citation needed] The original title was "Dutch Lullaby". The poem is a fantasy bed-time story about three children sailing and fishing among the stars from a boat which is a wooden shoe. The names suggest a sleepy ...
The rhyme is as follows; Simple Simon met a pieman, Going to the fair; Says Simple Simon to the pieman, Let me taste your ware. Said the pieman to Simple Simon, Show me first your penny; Says Simple Simon to the pieman, Indeed I have not any. Simple Simon went a-fishing, For to catch a whale; All the water he had got, Was in his mother's pail.
Another theory sees the rhyme as connected to Mary, Queen of Scots (1542–1587), with "how does your garden grow" referring to her reign over her realm, "silver bells" referring to cathedral bells, "cockle shells" insinuating that her husband was not faithful to her, and "pretty maids all in a row" referring to her ladies-in-waiting – "The ...