Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Taleem-e-Balighan (Urdu: تعلیمِ بالغاں) (lit: Education for Adults) is a 1956 Pakistani social satire TV serial [1] which first aired on PTV in 1966. It was written by Khawaja Moinuddin. It is considered one of the classics of Pakistani television by some TV critics. [2]
A 1961 edition of The Pakistan Review said "Among Urdu writers Saeed Lakht, Editor of Taleem-o-Tarbiat, is the most popular with the children." [ 6 ] Ayasha Syeed, writing in Living Our Religions , said "I still have fond memories of Taleem-o-Tarbiat , my favorite childhood Urdu language magazine, that we received on a subscription basis.
Rekhta is an Indian web portal started by Rekhta Foundation, a non-profit organisation dedicated to the preservation and promotion of the Urdu literature. [4] The Rekhta Library Project, its books preservation initiative, has successfully digitized approximately 200,000 books over a span of ten years. [5]
Following is the list of recipients of Sahitya Akademi translation prizes for their works written in Urdu language. The award, as of 2019, consisted of ₹ 50,000. [ 1 ]
The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation. In collaboration with Church-Centric Bible Translation, Free Bibles India has published the Indian Revised Version (IRV) in the Devanagari script online in 2019. [citation needed]
Baqar Naqvi (4 February 1936 – 13 February 2019) was a Pakistani poet, prose writer and translator in Urdu. [1] His work includes Urdu Poetry (genres - Ghazal and Nazm) Urdu Prose – Short stories, scientific publications, and translations in Urdu language. [citation needed] His work on matters related to Alfred Nobel is first in the Urdu ...
The Mūl Mantar (Punjabi: ਮੂਲ ਮੰਤਰ, [muːlᵊ mən̪t̪əɾᵊ]) is the opening verse of the Sikh scripture, the Guru Granth Sahib.It consists of twelve words in the Punjabi language, written in Gurmukhi script, and are the most widely known among the Sikhs.