Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Korean on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Korean in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Bengali on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Bengali in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Some words experience tensification of initial plain consonants, in both native and Sino-Korean words. It is proscribed in normative Standard Korean, but may be widespread or occur in free variation in certain words. [36] Examples: 가시 /kasi/ "1) thorn; 2) worm" is pronounced 까시 /k͈asi/
In a simple declarative sentence, most words and/or phrases in Bengali carry a rising tone, [17] with the exception of the last word in the sentence, which only carries a low tone. This intonational pattern creates a musical tone to the typical Bengali sentence, with low and high tones alternating until the final drop in pitch to mark the end ...
Jieut (character: ㅈ; Korean: 지읒, romanized: jieut) is a consonant of the Korean alphabet. The IPA pronunciation is voiceless at the beginning of a word and voiced after vowels. It becomes at the end of a syllable, unless a vowel follows it. [1] [2] [3]
Siot (character: ㅅ; Korean: 시옷, siot, North Korean: 시읏, sieut) is a consonant of the Korean alphabet. [1] Siot indicates an sound like in the English word "staff", but at the end of a syllable it denotes a sound. Before , semivowels (like ㅛ, yo) and the vowel ㅟ (wi) it is pronounced . [2] [3] [4] [5]
당신네 dangsinne 딸이 ttal-i 찾아 chaj-a 왔소. wattso. 당신네 딸이 찾아 왔소. dangsinne ttal-i chaj-a wattso. 당신너 dangsinneo 딸이가 ttal-iga 찾아 chaj-a 왔슴메. wattseumme. 당신너 딸이가 찾아 왔슴메. dangsinneo ttal-iga chaj-a wattseumme. When calling a superior person, always put the ending '요(yo)' after the noun. example: "Grandpa, come quickly ...
A superscript letter indicates consonants that have disappeared from a word's South Korean orthography and standard pronunciation. For example, the South Korean orthographic syllable 영 (RR yeong) is romanized as follows: [13] yeng where no initial consonant has been dropped. Example: 영어 (英語) yeng.e; l yeng where an initial l (ㄹ) has ...