Search results
Results From The WOW.Com Content Network
An elderly woman chanting a verse of the Pasyon in the Kapampangan language. Pabása ng Pasyón (Tagalog for "Reading of the Passion"), known simply as Pabása is a Catholic devotion in the Philippines popular during Holy Week involving the uninterrupted chanting of the Pasyón, an early 16th-century epic poem narrating the life, passion, death, and resurrection of Jesus Christ. [1]
A funeral procession in the Philippines, 2009. During the Pre-Hispanic period the early Filipinos believed in a concept of life after death. [1] This belief, which stemmed from indigenous ancestral veneration and was strengthened by strong family and community relations within tribes, prompted the Filipinos to create burial customs to honor the dead through prayers and rituals.
Crucifixion in the Philippines is a devotional practice held every Good Friday, and is part of the local observance of Holy Week. Devotees or penitents called magdarame in Kapampangan willingly have themselves crucified to reenact Jesus Christ 's suffering and death, while related practices include carrying wooden crosses, crawling on rough ...
The usual highlight of Good Friday is the Santo Entierro ("Holy Burial"), which is both the name of the rite itself and of the statue of the dead Christ that is its focus. [21] Comparable to the Eastern Orthodox and Eastern Catholic practice of processing the epitaphios , the sculpted image of the Santo Entierro is left bare or covered to the ...
Download as PDF; Printable version; In other projects ... move to sidebar hide. HSR may refer to: Arts and media. Historical Social Research, a quarterly journal ...
Simbang Gabi originated in 1669 during the Spanish colonization of the Philippines, as a practical compromise for farmers who began working before sunrise.When the Christmas season would begin, it was customary to hold novenas in the evenings, which was more common in the rest of the Hispanic world, but the priests saw that the people would attend despite the day's fatigue.
Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.
will display as DepEd Department Order No. 13 (July 3, 2023), Adoption of the National Learning Recovery Program in the Department of Education (PDF) The template can also be used on unnumbered issuances, where a number cannot be provided as long as the date parameter is provided.