Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The AOL Help site is your starting point for getting support from AOL. Support may come via phone, chat, social media or help articles, depending on the question or issue you have.
Get answers to your AOL Mail, login, Desktop Gold, AOL app, password and subscription questions. Find the support options to contact customer care by email, chat, or phone number.
In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Hindi translation online. In 2016, the New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses as a complete Bible translation in Hindi. [13] This replaced the earlier partial translation comprising only the New Testament. [14]
[a] Fidelity is the extent to which a translation accurately renders the meaning of the source text, without distortion. Transparency is the extent to which a translation appears to a native speaker of the target language to have originally been written in that language, and conforms to its grammar, syntax and idiom.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
A Number Translation Service (NTS) in the UK translates dialed non-geographic numbers, typically beginning with 08, to geographic numbers starting with 01 or 02. This allows organizations to maintain a consistent public phone number while directing calls to different destinations as needed.
Direct inward dial (DID) service also provides DNIS. For example, a company may have a different toll-free telephone number for each product line it sells, or for multilingual customer support . If a call center is handling calls for multiple product lines, the corporate telephone system that receives the call analyzes the DNIS signaling and ...
In addition to Hindi-Urdu, there have been attempts to design Indo-Pakistani transliteration systems for digraphic languages like Sindhi (written in extended Perso-Arabic in Sindh of Pakistan and in Devanagari by Sindhis in partitioned India), Punjabi (written in Gurmukhi in East Punjab and Shahmukhi in West Punjab), Saraiki (written in ...