Search results
Results From The WOW.Com Content Network
An oni (鬼 ( おに )) (/ ˈ oʊ n iː / OH-nee) is a kind of yōkai, demon, orc, ogre, or troll in Japanese folklore.They are believed to live in caves or deep in the mountains. [2]
Radical 194 or radical ghost (鬼部) meaning "ghost" or "demon" is one of the 8 Kangxi radicals (214 radicals in total) composed of 10 strokes.. 鬼 (9 strokes in Simplified Chinese) is also the 184th indexing component in the Table of Indexing Chinese Character Components predominantly adopted by Simplified Chinese dictionaries published in mainland China.
Kun'yomi (訓読み) is a way of pronunciation of Chinese characters in Japanese. It is the pronunciation of the Japanese synonymous word that uses a Chinese character. Therefore, kun'yomi readings only borrow the form and meaning of Chinese characters, and do not use the Chinese pronunciations.
Onibabā – An oni woman from Japanese legends. See also kijo and yama-uba. Onibi – A type of atmospheric ghost light in legends of Japan; according to folklore, they can be anything from fires caused by oni, to the spirits born from the corpses of humans and animals. They are also said to be resentful people that have become fire and appeared.
Shuten-dōji (酒呑童子, also sometimes called 酒顛童子, 酒天童子, or 朱点童子) is a mythical oni or demon leader of Japan, who according to legend was killed by the hero Minamoto no Raikō.
According to the Chinese Records of the Grand Historian (during the period of the Five Emperors), a 魑 is a mountain god that took on the shape of a tiger, and a 魅 is a swamp or marsh god taking on a shape with the head of a beast. It is surmised that from this that the word was seen to mean expanded to encompass beasts of various attributes.
It provides encyclopedic information about poetry, book titles, historical figures, place names, Buddhist terms, and even modern expressions. The Dai Kan-Wa Jiten is intended for reading Chinese and does not cover Japanese words created since the Meiji era. This is the format for main character entries:
Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]