Ads
related to: google translate web store extension for pc download full
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Project Naptha is a browser extension software for Google Chrome that allows users to highlight, copy, edit and translate text from within images. [1] It was created by developer Kevin Kwok, [2] and released in April 2014 as a Chrome add-on. This software was first made available only on Google Chrome, downloadable from the Chrome Web Store.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Chrome Web Store was publicly unveiled in December 2010, [2] and was opened on February 11, 2011, with the release of Google Chrome 9.0. [3] A year later it was redesigned to "catalyze a big increase in traffic, across downloads, users, and total number of apps". [4]
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension. The dictionary content is licensed from Oxford University Press's Oxford Languages. [3]
Google Chrome Apps, or commonly just Chrome Apps, were a certain type of non-standardized web application that ran on the Google Chrome web browser. Chrome apps could be obtained from the Chrome Web Store along with various free and paid apps, extensions , and themes.
They are distributed through Chrome Web Store, [90] initially known as the Google Chrome Extensions Gallery. [88] Some extensions focus on providing accessibility features. Google Tone is an extension developed by Google that when enabled, can use a computer's speakers to exchange URLs with nearby computers with an Internet connection that have ...
To use Google Translator Toolkit first, users uploaded a file from their desktop or entered a URL of a web page or Wikipedia article that they want to translate. Google Translator Toolkit automatically 'pretranslated' the document. It divided the document into segments, usually sentences, headers, or bullets.
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).