Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The theory that Glagolitic script was created before Cyrillic was first put forth by G. Dobner in 1785, [1] and since Pavel Jozef Šafárik's 1857 study of Glagolitic monuments, Über den Ursprung und die Heimat des Glagolitismus, there has been a virtual consensus in the academic circles that St. Cyril developed the Glagolitic alphabet, rather than the Cyrillic. [2]
Latinic but with a Glagolitic note (with some Latin letters mixed) on f. 90 of a Copiario Diplomatum of the Emmaus Monastery. Facsimile in Dobrovsky 1782. Lost since then (either the entire codex or the page containing the Glagolitic note). [84] [87] [90] [47] missal 1300s/1400s R 7843 NSK: Croatia 1 29.8 x 21.2 cm Glagoljski misal-ulomak.
Invention of the Glagolitic and Cyrillic alphabets The Baška tablet is an early example of the Glagolitic from Croatia A cartoon about Saints Cyril and Methodius from Bulgaria in 1938. The caption reads : Brother Cyril, go tell those who are inside to learn the alphabet so they know freedom ( Bulgarian : свобода ) and anarchy ...
Cyrillic with several instances of Glagolitic letters Azъ, I, Jerъ. [140] NLR: epistolary Enin: 1000s (latter half) MS No. 1144: SS. Cyril and Methodius National Library: Bulgaria 39 1 co Enina apostle (Енински апостол). In Cyrillic but with two examples of Glagolitic initial Buky among other Glagolitic letters.
As a result, vernacular impact on the liturgical language and script largely stems from Chakavian sub-dialects, although South Chakavian speakers mostly used Cyrillic, with Glagolitic only in certain parishes as a high liturgical script until a Glagolitic seminary was opened in Split in the 18th century, aside from a period of time in the ...
Mixed Glagolitic-Cyrillic note by Matija "Mate" Grynhut/Grünhut as a novomisnik that his copy of the 1706 missal had been given to him by vladika Venceslav Soić. [33] Grünhut was noted by Soić in 1882 to be among the priests of the Senj-Modruš bishopric who still served mass from a Glagolitic missal.
He left a date 15 February 1617 on f. 44 and a date 1617 at the end of the book. Probably begun 1616 or early 1617. Fatević also wrote register entries 1613–1628 in Rava and Luka. Later notes in the book were written in Cyrillic by Tome Bungurov and in Glagolitic and Cyrillic by Mikula Pilicarić/Juričić of Pakoštane in 1636.
Latinsko-staroslavenski rječnik J. Vajsa. Latinic with Cyrillic and Glagolitic. The book it was copied from was brought from Prague. Scribe not given but matches writing of Josip Vajs who was in Krk 1902–1906 and spent time with fra Ljudevit Brusić who owned the manuscript.