When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Maltenglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maltenglish

    Maltenglish, also known as Manglish, Minglish, Maltese English, Pepè or Maltingliż refers to the phenomenon of code-switching between Maltese, a Semitic language derived from late medieval Sicilian Arabic with Romance superstrata, and English, an Indo-European Germanic language with Romance superstrata.

  3. List of English words of Hebrew origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ‎) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.

  4. Manglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manglish

    The Malaysian Manglish is sometimes known as Rojak or Bahasa Rojak, but it differs from the Rojak language by the use of English as the base language. The term rojak derives from "mixture" or "eclectic mix" in colloquial Malay. The East Coast versions (Kelantan and Terengganu) of Manglish may differ greatly from that of West Coast Malaysian ...

  5. List of Hebrew dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hebrew_dictionaries

    New Hebrew-German Dictionary: with grammatical notes and list of abbreviations, compiled by Wiesen, Moses A., published by Rubin Mass, Jerusalem, in 1936 [12] The modern Greek-Hebrew, Hebrew-Greek dictionary, compiled by Despina Liozidou Shermister, first published in 2018; The Oxford English Hebrew dictionary, published in 1998 by the Oxford ...

  6. Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

    Transliteration, which adapts written form without altering the pronunciation when spoken out, is opposed to letter transcription, which is a letter by letter conversion of one language into another writing system. Still, most systems of transliteration map the letters of the source script to letters pronounced similarly in the target script ...

  7. Ben-Yehuda Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ben-Yehuda_Dictionary

    Therefore, he decided to define each and every word, but was discouraged by the enormity of the work this would require, and decided to focus on the difficult words that were the subject of disputes regarding their meaning. His work on the dictionary was delayed due to Ben-Yehuda's efforts to revive the Hebrew language: he worked extensively to ...

  8. Englishisation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Englishisation

    The Turkish language has become more open to English influences due to Turkey's Westernisation in the early 20th century and adoption of the Latin alphabet. [ 39 ] Because English is among the most common languages in Israel, it has also influenced Modern Hebrew , [ 40 ] though it has less presence in the Arab areas. [ 41 ]

  9. Jewish English varieties - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_varieties

    Several terms for hybrid Jewish English are being used or have been suggested, such as Englibrew and Yeshivish (hybrid English used in yeshivas, Jewish religious schools). [ 1 ] A set of terms refer to hybrids or mixtures of English and Yiddish rather than with Hebrew, and code-switching may be for representation of religious or cultural ...