Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Giải âm (chữ Hán: 解音) refers to Literary Vietnamese translations of texts originally written in Literary Chinese. [1] These translations encompass a wide spectrum, ranging from brief glosses that explain individual terms or phrases to comprehensive translations that adapt entire texts for a Vietnamese reader.
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.
Legalism is a Chinese political philosophy that holds that self-interest underlies human nature and therefore human behavior. [1] It is axiomatic in Legalism that a government can not truly be staffed by upright and trustworthy men of service, because every member of the elite—like any member of society—will pursue their own interests and thus must be employed for their interests. [2]
ChongLuaDao (Vietnamese: Chống Lừa Đảo, lit. 'Scam Fighters') [1] [2] is a Vietnamese non-profit cybersecurity organization that helps clients verify the legitimacy of websites and block access to dangerous ones to keep them safe while using the internet.
During the reign of the weak king Trần Dụ Tông (r. 1341–1369), internal rebellions led by serfs and peasants from the 1340s and 1360s weakened royal power. [110] In 1369, due to Trần Dụ Tông's lack of an heir, power was seized by Dương Nhật Lễ, a man from the Dương clan. A short bloody civil war led by the royal Tran family ...
Vietnamese is an analytic language, meaning it conveys grammatical information primarily through combinations of words as opposed to suffixes.The basic word order is subject-verb-object (SVO), but utterances may be restructured so as to be topic-prominent.
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
The Minh hương were South Chinese refugees of the Ming dynasty that had migrated and settled down in South Vietnam earlier during the 17th century, who married with Cambodian women, had been substantially assimilated to local Vietnamese and Khmer populaces, and loyal to the Nguyen, compared to the Thanh nhân, Chinese immigrants of the Qing ...