Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The suffix "-ville," from the French word for "city" is common for town and city names throughout the United States. Many originally French place names, possibly hundreds, in the Midwest and Upper West were replaced with directly translated English names once American settlers became locally dominant (e.g. "La Petite Roche" became Little Rock ...
This is a list of the most common U.S. place names (cities, towns, villages, boroughs and census-designated places [CDP]), with the number of times that name occurs (in parentheses). [1] Some states have more than one occurrence of the same name. Cities with populations over 100,000 are in bold.
The cities with the largest French American populations are in Maine. However, in northern Maine, they are of Acadian ancestry, and in southern Maine and northern New Hampshire, of Canadian ancestry. The cities are as follows: [1]
A small town in Missouri, United States. Knob Noster: A town in Johnson County, Missouri. Another town name in Missouri with the word "knob" in it. "Knob" doesn't have the same meaning in the US as it does in the UK, but it's stil a weird name nonetheless. Knock: A village in Ireland. The name is an anglicised form of the Irish Gaelic word ...
See baby names inspired by France with these 40 French names and meanings for girls and boys, as well as gender neutral French names for babies. ... 800-290-4726 more ways to reach us. Sign in ...
The following is a list of adjectival forms of cities in English and their demonymic equivalents, which denote the people or the inhabitants of these cities. Demonyms ending in -ese are the same in the singular and plural forms. The ending -man has feminine equivalent -woman (e.g. an Irishman and a Scotswoman).
Pages for logged out editors learn more. Contributions; Talk; List of U.S. place names of French origin
Some Latin legal writers used the name Numerius Negidius as a John Doe placeholder name; this name was chosen in part because it shares its initials with the Latin phrases (often abbreviated in manuscripts to NN) nomen nescio, "I don't know the name"; nomen nominandum, "name to be named" (used when the name of an appointee was as yet unknown ...