Ads
related to: classical chinese translator
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Classical Chinese [a] is the language in which the classics of Chinese literature were written, from c. the 5th century BCE. [2] For millennia thereafter, the written Chinese used in these works was imitated and iterated upon by scholars in a form now called Literary Chinese , which was used for almost all formal writing in China until the ...
The term "Classical Chinese" refers to the written language of the classical period of Chinese literature, from the end of the Spring and Autumn period (early 5th century BC) to the founding of the Qin dynasty in 221 BC [1] —or in a broader sense to the end of the Han dynasty in 220 AD. [2] "
In syntax, Classical Chinese words are not restrictively categorized into parts of speech: nouns used as verbs, adjectives used as nouns, and so on. There is no copula in Classical Chinese; 是 (shì) is a copula in modern Chinese but in old Chinese it was originally a near demonstrative ('this'), the modern Chinese equivalent of which is 這 ...
Xu Yuanchong (simplified Chinese: 许渊冲; traditional Chinese: 許淵沖; pinyin: Xǔ Yuānchōng; 18 April 1921 – 17 June 2021) was a Chinese translator, best known for translating Chinese ancient poems [1] into English and French. [2] He was a professor at Peking University since 1983.
James Legge (/ l ɛ ɡ /; 20 December 1815 – 29 November 1897) was a Scottish linguist, missionary, sinologist, and translator who was best known as an early translator of Classical Chinese texts into English.
Chinese Text Project (English Chinese) (Chinese philosophy texts in classical Chinese with English and modern Chinese translations) The Canonical Books of Confucianism, David K. Jordan; Relevant Electronic Resources for Chinese Classical Studies; in Traditional Chinese. Scripta Sinica Big classic texts database by Academia Sinica