Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Also translated "I expect better" and "I hope for better things." spes bona: good hope: Motto of University of Cape Town. spes vincit thronum: hope conquers (overcomes) the throne: Refers to Revelation 3:21, "To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne."
towards better things: Motto of St Patrick's College, Cavan, Ireland ad mortem: to/at death: Medical phrase serving as a synonym for death ad multos annos: to many years: Wish for a long life; similar to "many happy returns". ad nauseam: to sickness: i.e., "to the point of disgust". Sometimes used as a humorous alternative to ad infinitum.
they desired a better land: From Hebrews 11:16; the motto of the Order of Canada. Deus caritas est: God Is Love: Title and first words of the first encyclical of Pope Benedict XVI. For other meanings see Deus caritas est (disambiguation). deus ex machina: a god from a machine: From the Greek ἀπὸ μηχανῆς θεός (apò mēchanēs ...
Better late than never; Better safe than sorry; Better to reign in hell than serve in heaven (John Milton, in Paradise Lost) [8] Be yourself; Better the Devil you know (than the Devil you do not) Better to have loved and lost than never to have loved at all; Better to light one candle than to curse the darkness
Some sayings from sacred books also become proverbs, even if they were not obviously proverbs in the original passage of the sacred book. [324] For example, many quote "Be sure your sin will find you out" as a proverb from the Bible, but there is no evidence it was proverbial in its original usage (Numbers 32:23).
"Proverb" is a translation of the Hebrew word mashal, but "mashal" has a wider range of meanings than the short, catchy saying implied by the English word. Thus, roughly half the book is made up of "sayings" of this type, while the other half consists of longer poetic units of various types.
A similar version of this saying "God himself helps those who dare," better translated as "divinity helps those who dare" (audentes deus ipse iuvat), comes from Ovid's Metamorphoses, 10.586. The phrase is spoken by Hippomenes when contemplating whether to enter a foot race against Atalanta for her hand in marriage. If Hippomenes were to lose ...
The presence of Ecclesiastes in the Bible is something of a puzzle, as the common themes of the Hebrew canon—a God who reveals and redeems, who elects and cares for a chosen people—are absent from it, which suggests that Kohelet had lost his faith in his old age. Understanding the book was a topic of the earliest recorded discussions.