Ad
related to: benedicite lyrics meaning in spanish translation pdf file english to chinesepdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Benedicite (also Benedicite, omnia opera Domini or A Song of Creation) is a canticle that is used in the Catholic Liturgy of the Hours, and is also used in Anglican and Lutheran worship. The text is either verses 35–65 or verses 35–66 of The Song of the Three Children . [ 1 ]
Nonetheless, the only text called a canticle in the rubrics of the Book of Common Prayer is the Benedicite, while the Song of Solomon is called the Canticles in the Lectionary. [3] At Morning Prayer: Te Deum or Benedicite (Daniel 3:57–88 in the Apocrypha) Benedictus (Luke 1:68–79) or Jubilate Deo ; At Evening Prayer:
Psalm 134 is the 134th psalm from the Book of Psalms, a part of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament, beginning in English in the King James Version: "Behold, bless ye the L ORD, all ye servants of the L ORD". Its Latin title is "Ecce nunc benedicite Dominum". [1]
Benedicite is a composition for choir, children's choir and orchestra by Andrew Carter. He set the hymn Benedicite from the Book of Common Prayer, and additional free texts based on the model in three movements for unison children's choir. The work was published in 1991 and dedicated to Andrew Fairbairns.
The lyrics of the two versions of the Song to the Auspicious Cloud were based on a song written in Commentary of Shang Shu, which was said to have been sung by the ancient Chinese Emperor Shun, when he passed on the throne to Yu the Great. Its original lyrics in classical Chinese were: 卿雲爛兮,糺縵縵兮。日月光華,旦復旦兮。
The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children, abbreviated Pr Azar, [1] is a passage which appears after Daniel 3:23 in some translations of the Bible, including the ancient Greek Septuagint translation. The passage is accepted by some Christian denominations as canonical. The passage includes three main components.
De colores is typically sung in Spanish, but there are different English translations of the song in circulation, and the song has been translated into other languages. The lyrics depict an expression of joy and a celebration of all creation with its many bright colors. Below are five of the most commonly heard verses.
Although its title is in Latin, the libretto is entirely in English, based upon texts from Revelation. The text is drawn from several translations, including Taverner's Bible. Late in life, Vaughan Williams called Sancta the favourite of his choral works. [2] Michael Kennedy described it as "in the form of a homage to Bach from the twentieth ...