Ads
related to: how to pronounce hall in german slang examples of english phrases list printable
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
As languages, English and German descend from the common ancestor language West Germanic and further back to Proto-Germanic; because of this, some English words are essentially identical to their German lexical counterparts, either in spelling (Hand, Sand, Finger) or pronunciation ("fish" = Fisch, "mouse" = Maus), or both (Arm, Ring); these are ...
In English the demonym, or noun, is German. During the early Renaissance , "German" implied that the person spoke German as a native language. Until the German unification , people living in what is now Germany were named for the region in which they lived: Examples are Bavarians and Brandenburgers .
hock (British only) – A German white wine. The word is derived from Hochheim am Main, a town in Germany. nix – nothing; its use as a verb (reject, cancel) [1] is not used in German; synonymous with eighty-six. From the German word 'nichts' (nothing). Mox nix! – From the German phrase, Es macht nichts!
Tommy – German slang for a British soldier (similar to "Jerry" or "Kraut", the British and American slang terms for Germans). Totenkopf – "death's head", skull and crossbones, also the nickname for the Kampfgeschwader 54 bomber wing of the World War II era Luftwaffe. Tornister – Back pack
For many travelers, Germany is an incredibly beautiful country, with an incredibly difficult language. Regardless, German people are super friendly and willing to help teach common German phrases ...
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
(Perhaps in English this borrowing is regionally restricted, e.g. to areas with significant German-American roots). Examples: 'give it to me once' or 'sit down once', with parallels to German phrases such as 'Pass mal auf' (i.e. watch out (once)!) where older English would not usually include or translate the 'once' at all.
aussprechen - to pronounce; ausstatten - to equip; Ausstattung - equipment; Ausstattung - Furnishing; ausstellen - to exhibit; Ausstellungsfläche - exhibition space; aussterben - die out; ausstoß - output; ausstoßen - eject; ausstrahlen - to radiate; Aussäen - sowing; Austausch - exchange; austerität - austerity; Auswahlmöglichkeiten ...