Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Aztec or Nahuatl script is a pre-Columbian writing system that combines ideographic writing with Nahuatl specific phonetic logograms and syllabic signs [1] which was used in central Mexico by the Nahua people in the Epiclassic and Post-classic periods. [2]
Classical Nahuatl, also known simply as Aztec or Codical Nahuatl (if it refers to the variants employed in the Mesoamerican Codices through the medium of Aztec Hieroglyphs) and Colonial Nahuatl (if written in Post-conquest documents in the Latin Alphabet), is a set of variants of Nahuatl spoken in the Valley of Mexico and central Mexico as a lingua franca at the time of the 16th-century ...
Of supreme importance is the Florentine Codex, a project directed by Franciscan friar Bernardino de Sahagún, who drew on indigenous informants' knowledge of Aztec religion, social structure, natural history, and includes a history of the Spanish conquest of the Aztec Empire from the Mexica viewpoint. [25]
The colonial-era codices often contain Aztec pictograms or other pictorial elements. Later indigenous literature employed Latin script exclusively, e.g., the Books of Chilam Balam that date from the 17th c. onwards. Already by the mid-16th c., use of the Latin script for Mesoamerican languages seems to have been well established. [22]
The Nahuan (Aztecan) branch of Uto-Aztecan is widely accepted as having two divisions: General Aztec and Pochutec. [25] General Aztec encompasses the Nahuatl and Pipil languages. [cn 3] Pochutec is a scantily attested language, which became extinct in the 20th century, [26] [27] and which Campbell and Langacker classify as being outside general ...
The letters b, d, f, g, j, r, s, and v are not needed for the writing of native Nahuatl words, but they can be used in the spelling of Spanish loanwords. However, the spelling of loanwords often reflects their (complete or partial) assimilation to Nahuatl phonology, for example lexitol /leʃitol/ from Spanish regidor "councilman" [ 17 ]
Secondly, the long tradition of Mesoamerican writing which undoubtedly contributed to the native Mesoamericans readily embracing the Latin alphabet of the Spaniards and creating many literary works written in it during the first centuries after the Spanish conquest of the Aztec Empire. This article summarizes current knowledge about indigenous ...
The Tartessian or Southwestern script is typologically intermediate between a pure alphabet and the Paleohispanic full semi-syllabaries. Although the letter used to write a stop consonant was determined by the following vowel, as in a full semi-syllabary, the following vowel was also written, as in an alphabet. Some scholars treat Tartessian as ...