Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The agency is now part of Foras na Gaeilge. [1] Its mission statement is "To produce publications and resources in support of Irish-medium education and of the use of Irish in general." [1] It is the largest publisher of books in Irish in the country. [citation needed] As of 2010, Seosamh Ó Murchú was the senior editor. [citation needed ...
Since 2017 the headquarters of Foras na Gaeilge is situated in Áras na Gaeilge on Amiens Street in Dublin. Raidió na Life is also based in the áras.. Foras na Gaeilge ([ˈfˠɔɾˠəsˠ n̪ˠə ˈɡeːlʲɟə], "Irish Institute"; FnaG) is a public body responsible for the promotion of the Irish language throughout the island of Ireland, including both the Republic of Ireland and Northern ...
The database contains over 325,000 terms, searchable under both Irish and English versions.More than 880,000 unique visitors have used the website between 2006 and 2011. . They have made 3.9 million visits and 25 million searches in that t
The internet has notably become a far greater medium for dictionaries since the turn of the century. Ó Dónaill and de Bhaldraithe's bilingual dictionaries and the monolingual Foclóir Beag can be searched for free online [23] and Foras na Gaeilge's New English-Irish Dictionary [24] is available exclusively electronically, as is the national ...
clabber, clauber (from clábar) wet clay or mud; curdled milk. clock O.Ir. clocc meaning "bell"; into Old High German as glocka, klocka [15] (whence Modern German Glocke) and back into English via Flemish; [16] cf also Welsh cloch but the giving language is Old Irish via the hand-bells used by early Irish missionaries.
1977 – Foclóir Gaeilge-Béarla – An Irish-English dictionary known as Foclóir Uí Dhónaill. Books: 1934 – Bruighean feille – A collection of short stories and historical events in Loughanure. 1937 – Beatha Sheáin Mhistéil – The life of John Mitchel. 1951 – Forbairt na Gaeilge
Glór na nGael is the Irish publisher of the Scrabble [7] and Junior Scrabble [8] word games, [9] and in 2015 it also published the Irish-language version of the Monopoly board game. [10] It has also published the Irish language version of Cluedo [11] and Monopoly Junior which was launched as part of Lá Spraoi na Gaeilge 2024 in Letterkenny. [12]
The Gaeltacht Act 2012 (in the Republic of Ireland) allowed for the designation by the cross-border body Foras na Gaeilge and the Irish Department of Media, Tourism, Arts, Culture, Sport and the Gaeltacht of certain areas as Irish Language Networks (Líonraí Gaeilge) outside the traditional Irish-speaking areas collectively known as the Gaeltacht.