Search results
Results From The WOW.Com Content Network
death to all: Signifies anger and depression. mors tua, vita mea: your death, my life: From medieval Latin, it indicates that battle for survival, where your defeat is necessary for my victory, survival. mors vincit omnia "death conquers all" or "death always wins" An axiom often found on headstones. morte magis metuenda senectus
The Buddhist practice maraṇasati meditates on death. The word is a Pāli compound of maraṇa 'death' (an Indo-European cognate of Latin mori) and sati 'awareness', so very close to memento mori. It is first used in early Buddhist texts, the suttapiṭaka of the Pāli Canon, with parallels in the āgamas of the "Northern" Schools.
This is a list of Latin words with derivatives in English language. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words. See also Latin phonology and ...
Translated into Latin from Baudelaire's L'art pour l'art. Motto of Metro-Goldwyn-Mayer. While symmetrical for the logo of MGM, the better word order in Latin is "Ars artis gratia". ars longa, vita brevis: art is long, life is short: Seneca, De Brevitate Vitae, 1.1, translating a phrase of Hippocrates that is often used out of context. The "art ...
The Death Dealers, a mystery novel by Isaac Asimov; Death Dealer (Underworld), the vampire warriors from the Underworld film series; Vengeance Is a Dish Served Cold, also known as Death's Dealer, a 1971 Italian Western film; Death Dealer (band), a heavy metal band with ex-Manowar guitarist Ross the Boss; Death Dealers, a 2011 album by Adept
word for word and letter by letter: verbi divini minister: servant of the Divine Word: A phrase denoting a priest. Cf. "Verbum Dei" infra. verbi gratia (v. gr. or v. g.) for example: Literally, "for the sake of a word". Verbum Dei: Word of God: See religious text. Verbum Domini lucerna pedibus nostris: The word of the Lord [is] a light for our feet
Second, medical roots generally go together according to language, i.e., Greek prefixes occur with Greek suffixes and Latin prefixes with Latin suffixes. Although international scientific vocabulary is not stringent about segregating combining forms of different languages, it is advisable when coining new words not to mix different lingual roots.
In his De Cruce (Antwerp 1594), p. 10 Justus Lipsius explained the two forms of what he called the crux simplex.. The term crux simplex was invented by Justus Lipsius (1547–1606) to indicate a plain transom-less wooden stake used for executing either by affixing the victim to it or by impaling him with it (Simplex [...] voco, cum in uno simplicique ligno fit affixio, aut infixio).