Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The modern Hawaiian Pidgin English is to be distinguished from the indigenous Hawaiian language, which is still spoken. Da Jesus Book: Hawaii Pidgin New Testament is a translation of the New Testament into Hawaiian Pidgin. The book is 752 pages long, and was published by Wycliffe Bible Translators in 2000. [3]
Hawaiian Pidgin (alternately, Hawaiʻi Creole English or HCE, known locally as Pidgin) is an English -based creole language spoken in Hawaiʻi. An estimated 600,000 residents of Hawaiʻi speak Hawaiian Pidgin natively and 400,000 speak it as a second language. [2][3][4][5] Although English and Hawaiian are the two official languages of the ...
Ephraim Weston Clark (July 25, 1799 – July 15, 1878) was an American pastor and translator most remembered for his decades of work helping to translate the Bible into the Hawaiian language, and his subsequent work on the 1868 revision of the translation. He was the third Kahu (pastor) of Kawaiahaʻo Church in Honolulu, and served in that ...
The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually. The United Bible Societies is a global fellowship of around 150 Bible Societies with the aim of translating publishing, and distributing the Bible.
Media in category "Hawaiian Pidgin". This category contains only the following file. PunaSign.jpg 450 × 600; 164 KB. Categories: English-based pidgins and creoles. Hawaiian language.
Pidgin Hawaiian (or Hawaii Plantation Pidgin[1]) is a pidgin spoken in Hawaii, which draws most of its vocabulary from the Hawaiian language and could have been influenced by other pidgins of the Pacific Ocean region, such as Maritime Polynesian Pidgin. Emerging in the mid-nineteenth century, it was spoken mainly by immigrants to Hawaii, and ...
For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi, pronounced [ʔoːˈlɛlo həˈvɐjʔi]) [7] is a Polynesian language and critically endangered language of the Austronesian language family that takes its name from Hawaiʻi, the largest island in the tropical North Pacific archipelago where it developed.
Roger and Ruth Spielmann of Wycliffe Bible Translators together with local Algonquin people, translated a new translation into modern Algonquin. John was published in 1993. The complete New Testament was published in 1998. Translation. John 3:16. Original text (vowel length shown) Fiero Orthography. Spielmann 1998.