When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tirukkural translations into Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.

  3. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Allamah Nooruddin, Amatul Rahman Omar and Abdul Mannan Omar 1990, The Holy Qur'an - Arabic Text and English Translation [65] [66] (ISBN 0976697238). T. B. Irving, 1991 Noble Qur'an: Arabic Text & English Translation (ISBN 0-915597-51-9) Mir Aneesuddin, 1993 "A Simple Translation of The Holy Qur'an (with notes on Topics of Science)"

  4. Tafseer-e-Usmani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafseer-e-Usmani

    Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...

  5. Tafseer-e-Majidi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafseer-e-Majidi

    Tafseer-e-Majidi or Tafsirul Quran: Translation and Commentary of the Holy Quran (Urdu: القرآن الحکیم) a complete Tafsir written by Abdul Majid Daryabadi. [ 1 ] [ 2 ] He was influenced by Ashraf Ali Thanwi to write a Tafsir and then he wrote this Tafsir in English first then in Urdu . [ 3 ]

  6. Tafhim-ul-Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafhim-ul-Quran

    Tafhim-ul-Quran (Urdu: تفہيم القرآن, romanized: Tafheem-ul-Quran, lit. 'Towards Understanding the Qur'an') is a 6-volume translation and commentary of the Qur'an by the Pakistani Islamist ideologue and activist Syed Abul Ala Maududi. Maududi began writing the book in 1942 [1] and completed it in 1972. [2] [3]

  7. Quran translations into Bengali - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Quran_translations_into_Bengali

    Girish Chandra Sen (c. 1834-1910), a Brahmo missionary, was the first to translate the entire Quran into Bengali. He published it gradually between 1881 and 1883. [9] It was a literal translation with a clear and smooth linguistic style. The translation had been hugely praised by various Muslim scholars and writers as an early literary work. [10]

  8. Zohurul Hoque - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zohurul_Hoque

    He published a book with more than 1250 pages titled Translation and Commentary on The Holy Quran on April 1, 2000. It was part of the Holy Quran Pub Project. [1] The Assamese translation, published by Bina Library, Guwahati, Assam, is now in its sixth reprint. A new edition of his Bangla translation of the Quran has been published in June 2014 ...

  9. Farhang-e-Rabbani (Jadid) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Farhang-e-Rabbani_(Jadid)

    Farhang-e-Rabbani (Jadid) is an Urdu-Bangla dictionary. It was first published in 1952. It was certified by Dr. Muhammad Shahidullah and Suniti Kumar Chatterji. It was the first Bangla-Urdu dictionary, when Bangladesh was part of the Dominion of Pakistan as East Bengal. This dictionary was collected or made by Shiraj Rabbani. [1]