Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is a list of catchphrases found in American and British english language television and film, where a catchphrase is a short phrase or expression that has gained usage beyond its initial scope.
Hello, with that spelling, was used in publications in the U.S. as early as the 18 October 1826 edition of the Norwich Courier of Norwich, Connecticut. [1] Another early use was an 1833 American book called The Sketches and Eccentricities of Col. David Crockett, of West Tennessee, [2] which was reprinted that same year in The London Literary Gazette. [3]
Hello, goodbye, peace Hebrew A Hebrew greeting, based on the root for "completeness". Literally meaning "peace", shalom is used for both hello and goodbye. [6] A cognate with the Arabic-language salaam. Shalom aleichem: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם Peace be upon you [ʃaˈlom ʔaleˈχem] Hebrew
Saying "hello" is done by the traditional waving of the right hand. "Hello" is also communicated in ASL with an open palm salute starting at the forehead and moving down to the waist. [7] This method is used to say "hello" to a group of people, likewise with implying "goodbye", there is a different method to say "hello" to an individual. [8]
The word ahoy appeared for the first time in 1828 in German translations of James Fenimore Cooper's novels. The earliest creditable use of the word ahoi dates back to 1828. [15] In 1827 the American story-teller James Fenimore Cooper published his pirate story The Red Rover. The following year der rothe Freibeuter was released in Frankfurt am ...
Ciao (/ tʃ aʊ / CHOW, Italian: ⓘ) is an informal salutation in the Italian language that is used for both "hello" and "goodbye".. Originally from the Venetian language, it has entered the vocabulary of English and of many other languages around the world.
Shalom (Hebrew: שָׁלוֹם šālōm) is a Hebrew word meaning peace and can be used idiomatically to mean hello. [1] [2]As it does in English, [citation needed] it can refer to either peace between two entities (especially between a person and God or between two countries), or to the well-being, welfare or safety of an individual or a group of individuals.
Specifically, Jambo is a Swahili language word that belongs to noun classes 5-6 for "collectives". Jambo primarily means 'affair', [1] in the sense of commercial, professional, public or personal business. [2] [3] Etymologically it is from amba (-amba) meaning to say. It is a cognate with Zulu. Secondary meanings include dealing with a thing ...