Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Shemot, Shemoth, or Shemos (Hebrew: שְׁמוֹת, 'names'; second and incipit word of the parashah) is the thirteenth weekly Torah portion (פָּרָשָׁה, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the first in the Book of Exodus.
Elim (Hebrew: אֵילִם, romanized: ʾĒlīm), according to the Hebrew Bible, was one of the places where the Israelites camped following the Exodus from Egypt. It is referred to in Exodus 15:27 and Numbers 33:9 as a place where "there were twelve wells of water and seventy date palms," and that the Israelites "camped there near the waters".
The employment of unusual forms of language cannot be considered as a sign of ancient Hebrew poetry. In Genesis 9:25–27 and elsewhere the form lamo occurs. But this form, which represents partly lahem and partly lo, has many counterparts in Hebrew grammar, as, for example, kemo instead of ke-; [2] or -emo = "them"; [3] or -emo = "their"; [4] or elemo = "to them" [5] —forms found in ...
According to textual scholars, the account concerning Kibroth-hattaavah is part of the Jahwist text, and occurs at the same point in the Exodus narrative as the account of Taberah in the Elohist text; [7] [9] indeed, one or both of Tabarah (תבערה) and Hattavah (התאוה) may be phonological and typographical corruptions of the same ...
The desert is the ground where God acquires his people. The 'murmuring motifi' is a recurring perspective of Hebrew people. Marah - bitterness - a fountain at the sixth station of the Israelites (Ex. 15:23, 24; Num. 33:8) whose waters were so bitter that they could not drink them.
Leningrad/Petrograd Codex text sample, portions of Exodus 15:21-16:3. A Hebrew Bible manuscript is a handwritten copy of a portion of the text of the Hebrew Bible (Tanakh) made on papyrus, parchment, or paper, and written in the Hebrew language (some of the biblical text and notations may be in Aramaic).
This list provides examples of known textual variants, and contains the following parameters: Hebrew texts written right to left, the Hebrew text romanised left to right, an approximate English translation, and which Hebrew manuscripts or critical editions of the Hebrew Bible this textual variant can be found in. Greek (Septuagint) and Latin (Vulgate) texts are written left to right, and not ...
The Hebrew term for the breastplate, חֹשֶׁן (ḥōšen), appears to be named from its appearance; The 19th-century German biblical scholar August Dillmann thought that it was likely to be derived from the Hebrew word חֹצֶן (ḥōṣen), meaning "fold", relating to its function.