Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Psalm 56 is the 56th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 55. In Latin, it is known as "Miserere mei Deus quoniam ...
Related articles: Psalm 56 - Jonathelemrechokim - Michtam - Philistines. English text: American Standard - Douay–Rheims - Free - King James - Jewish Publication Society - Tyndale - World English - Wycliffe
The concept is paraphrased in Psalm 118:8, Psalm 40:3, Psalm 73:28, and Proverbs 29:25. [139] According to Philip Jenkins, a historian of religion, some Bible translations rendered Psalm 56:11 as "In God I trust; I will not fear", [140] which could lead to substitution of the first "I" for "we". [20]
Other such duplicated portions of psalms are Psalm 108:2–6 = Psalm 57:8–12; Psalm 108:7–14 = Psalm 60:7–14; Psalm 71:1–3 = Psalm 31:2–4. This loss of the original form of some of the psalms is considered by the Catholic Church's Pontifical Biblical Commission (1 May 1910) to have been due to liturgical practices, neglect by copyists ...
Miktam or Michtam (Hebrew: מִכְתָּם) is a word of unknown meaning found in the headings of Psalms 16 and 56–60 in the Hebrew Bible. [1] These six Psalms, and many others, are associated with King David, but this tradition is more likely to be sentimental than historical. [2]
Psalms 22:7: Psalm 22: 28 / 25: He trusted in God: Chorus: Psalms 22:8: 29 / 26: Thy rebuke hath broken His heart: Acc. T: Psalms 69:20: Psalm 69: 30 / 27: Behold, and see if there be any sorrow: Arioso T: Lamentations 1:12: Book of Lamentations: Scene 2: 31 / 28: He was cut off out of the land of the living: Acc. T: Isaiah 53:8: Man of Sorrows ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
This was interpreted by Jerome as an allusion to the headings of Psalm 56 and Psalm 57, which in the Vulgate seem to refer to an inscription that is not to be changed. [ 3 ] [ 4 ] The scene where Pilate says "Quod scripsi, scripsi" was not covered in art or discussion as a popular subject.