Ad
related to: kanji meaning readings
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).
Kanji readings are categorized as either on'yomi (音読み, literally "sound reading"), from Chinese, or kun'yomi (訓読み, literally "meaning reading"), native Japanese, and most characters have at least two readings—at least one of each.
' explanatory reading ' [1] [a]) is the way of reading kanji characters using the native Japanese word that matches the meaning of the Chinese character when it was introduced. [2] [3] [4] This pronunciation is contrasted with on'yomi, which is the reading based on the original Chinese pronunciation of the character.
On'yomi (音読み, , lit. "sound(-based) reading"), or the Sino-Japanese reading, is the reading of a kanji based on the historical Chinese pronunciation of the character. A single kanji might have multiple on'yomi pronunciations, reflecting the Chinese pronunciations of different periods or regions.
1981: The 1,945 characters of jōyō kanji were adopted, replacing the list of tōyō kanji. [2] 2010: The list was revised on 30 November to include an additional 196 characters and remove 5 characters (勺, 銑, 脹, 錘, and 匁), for a total of 2,136. The amendment also made changes to the readings of kanji present in the previous jōyō ...
The kyōiku kanji (教育漢字, literally "education kanji"), sometimes called the 1,026 kanji Japanese elementary school students should learn from first through sixth grade. Also known as gakushū kanji ( 学習漢字 , literally "learning kanji") , these kanji and associated readings are listed on the Gakunenbetsu kanji haitō hyō ...
This is a simplified list, so the reading of the radical is only given if the kanji is used on its own. Example kanji for each radical are all jōyō kanji, but some examples show all jōyō (ordered by stroke number) while others were from the Chinese radicals page with non-jōyō (and Chinese-only) characters removed.
Shibatani has noted that go-on readings make up the first of three waves of Chinese loans to the Japanese language, the others being kan-on and tou-sou-on (meaning Tang Song sound), with go-on being mainly associated with Buddhism. [2] Go-on readings are particularly common for Buddhist and legal terminology, especially those of the Nara and ...