Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A poster featuring Mao Zedong, Hua Guofeng, and the phrase "With you in charge, I'm at ease" in Chinese characters "With you in charge, I'm at ease" (simplified Chinese: 你办事,我放心; traditional Chinese: 你辦事,我放心) [1] is reportedly a phrase written by Chairman Mao Zedong of the Chinese Communist Party (CCP) on a note before his death.
Hua Guofeng (/ hw ɑː /; born Su Zhu; 16 February 1921 – 20 August 2008) [1] was a Chinese politician who served as chairman of the Chinese Communist Party and the 2nd premier of China.
A primary class displaying Hua's portrait next to Mao's, 1978. Children dancing in a kindergarten, Shanghai, 1978.On the wall, posters of Mao Zedong and Hua Guofeng.. When the founder of the People's Republic of China and first Chairman of the Chinese Communist Party, Mao Zedong, died in 1976 his newly appointed successor, Hua Guofeng, was relatively unknown to the public at the start of his rule.
Following Tian Han's posthumous rehabilitation in 1979 [10] and Deng Xiaoping's consolidation of power over Hua Guofeng, the National People's Congress resolved to restore Tian Han's original verses to the march and to elevate its status, making it the country's official national anthem on 4 December 1982. [33] [34]
Quotations from Chairman Mao (simplified Chinese: 毛主席语录; traditional Chinese: 毛主席語錄; pinyin: Máo Zhǔxí Yǔlù, commonly known as the "红宝书" pinyin: hóng bǎo shū during the Cultural Revolution [1]), colloquially referred to in the English-speaking world as the Little Red Book, [2] is a compilation book of ...
In the struggle between Hua Guofeng's and Deng Xiaoping's followers, a new term emerged, pointing to Hua's four closest collaborators, Wang Dongxing, Wu De, Ji Dengkui and Chen Xilian. [26] In 1980, they were charged with "grave errors" in the struggle against the Gang of Four and demoted from the Political Bureau to mere Central Committee ...
France's national motto Liberté, égalité, fraternité, seen on a public building in Belfort. This article lists state and national mottos for the world's nations. The mottos for some states lacking general international recognition, extinct states, non-sovereign nations, regions, and territories are listed, but their names are not bolded.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.