Ads
related to: saami translator
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Sámi languages (/ ˈ s ɑː m i / SAH-mee), [4] also rendered in English as Sami and Saami, are a group of Uralic languages spoken by the Indigenous Sámi peoples in Northern Europe (in parts of northern Finland, Norway, Sweden, and extreme northwestern Russia). There are, depending on the nature and terms of division, ten or more Sami ...
In 1993, he successfully defended his dissertation at Umeå University on the Sámi spoken by Sámi schoolchildren, a topic which many of his publications are devoted to. . From that year until 2008, Svonni worked as a professor of Sami Language Studies at the Department of Language Studies at Umeå Universi
Translation of the Gospel of John was published (Evvan evaŋǧeʹlium) in 1988 and Liturgy of Saint John Chrysostom (Pââʹss Eʹččen Evvan Krysostomoozz Liturgia, Liturgy of our Holy Father John Chrysostom) was published in 2002 [13] Skolt Sámi is used together with Finnish in worship of the Lappi Orthodox Parish (Lappi ortodookslaž ...
Some words specific to the Arctic environment have been loaned to English, specifically: (archaic) morse ('walrus') ← Sámi morša (via Slavic); and tundra ← Kildin Sámi tūnndra 'to the treeless plain' (via Russian).
A 2000 survey by the Sami Language Council showed Kautokeino Municipality and Karasjok Municipality as 96% and 94% Sami-speaking respectively; [9] should those percentages still be true as of the 2022 national population survey, this would result in 2,761 and 2,428 speakers respectively, virtually all of which being speakers of Northern Sámi.
The Sámi (/ ˈ s ɑː m i / SAH-mee; also spelled Sami or Saami) are the traditionally Sámi-speaking indigenous people inhabiting the region of Sápmi, which today encompasses large northern parts of Norway, Sweden, Finland, and of the Kola Peninsula in Russia.
In his translation work, Friis was notably assisted by people who spoke Northern Sámi as their mother tongue. In 1854, Friis was joined by Hans Jacobsen Hætta, who had been previously jailed in Kristiania following the Sami revolt in Guovdageaidnu. In 1874, their reworked version of Stockfleth's New Testament in Northern Sámi was published. [3]
(May 2024) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Russian article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting ...