When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Am Yisrael Chai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Am_Yisrael_Chai

    Am Yisrael Chai (Hebrew: עם ישראל חי; meaning "The people of Israel live") is a slogan of Jewish solidarity, popularized by several different songs which incorporate it. The Forward has placed "Am Yisrael Chai" second only to " Hatikvah ", the current national anthem of Israel , as "an anthem of the Jewish people".

  3. Chai (symbol) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chai_(symbol)

    According to The Jewish Daily Forward, its use as an amulet originates in 18th century Eastern Europe. [1] Chai as a symbol goes back to medieval Spain.Letters as symbols in Jewish culture go back to the earliest Jewish roots, the Talmud states that the world was created from Hebrew letters which form verses of the Torah.

  4. File:עם ישראל חי.svg - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:עם_ישראל_חי.svg

    English: The Hebrew slogan "Am Yisrael Chai" (=The Nation of Israel Lives) written in the Hebrew alphabet, accompanied by two Magen David symbols Français : "Am Yisrael Chaï" : Le peuple d'Israël est vivant

  5. List of Jewish prayers and blessings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_prayers_and...

    Whenever ` is used, it refers to ayin whether word-initial, medial, or final. 'H/h' are used to represent both he, an English h sound as in "hat"; and ḥes, a voiceless pharyngeal fricative ħ equivalent to Arabic ح. Whenever 'ḥ' is used, it refers to ḥet.

  6. Celebrate the Jewish New Year With These Rosh Hashanah Prayers

    www.aol.com/lifestyle/celebrate-jewish-rosh...

    Baruch atah, Adonai, Melech al kol ha-aretz, mikadesh Yisrael v’yom hazikaron. The English translation is: "Praise to You, Adonai our God, Sovereign of the universe, Creator of the fruit of the ...

  7. Shalom Aleichem (liturgy) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shalom_Aleichem_(liturgy)

    According to Jacob Zallel Lauterbach (1873-1942) the words ממלך מלכי המלכים are not original. [8] Some versions include melech instead of mi-melech. [9] Moshe Yair Weinstock, among others, criticizes the final verse for rudely urging the angels on. [10] Yaakov Chaim Sofer, in his work Kaf Hachayim, (262:16) notes:

  8. Jewish greetings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_greetings

    Often spelled Gut Yontif or Gut Yontiff in English transliteration. Gut'n Mo'ed: גוטן מועד: Good ḥol hamoed [ˈɡutn̩ ˈmɔjɛd] Yiddish As above (as a greeting during the chol ha-moed (intermediate days) of the Passover and Sukkot holidays), but Yiddish/English L'shanah tovah or Shana Tova: לְשָׁנָה טוֹבָה [To a] good year

  9. Wikipedia : Naming conventions (Hebrew)

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming...

    For words and place names which are common in Hebrew, but not in English, a similar guideline to Wikipedia:Naming conventions (use English) should be used, only for Hebrew: if there is a common Hebrew way of writing the word, it should be transliterated into English from the accepted Hebrew writing, ignoring the Arabic version. An Arabic script ...