Ad
related to: the origin of church bible translation pdf version 1
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek.As of November 2024 the whole Bible has been translated into 756 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,726 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,274 other languages according to Wycliffe Global Alliance.
The Revised Vietnamese Version Bible (RVV11): This translation, published by the United Bible Societies (UBS), was published in 2010. It is not a new translation, but is a revision of the traditional 1925/1934 version, done by a UBS translation team to translate from the more archaic Vietnamese language to a more current Vietnamese language.
According to one version, they are the Peshitta's revisions. First, in 508 Philoxenus, Bishop of Manbij on the Euphrates River, was said to have revised the Peshitta (Philoxenian), while in 616 Thomas of Harkel (Harkelian) revised the Philoxenian translation. According to the second version, these are two separate translations.
Holy Name Bible containing the Holy Name Version of the Old and New Testaments — Angelo Traina (1963) The Living Bible — Kenneth N. Taylor (1971) The Bible in Living English — Stephen T. Byington (1972) Literal Translation of the Holy Bible — Jay P. Green (1985) God's New Covenant: A New Testament Translation — Heinz Cassirer (1989)
The 1537 folio edition carried the royal licence and was therefore the first officially approved Bible translation in English. The Psalter from the Coverdale Bible was included in the Great Bible of 1540 and the Anglican Book of Common Prayer beginning in 1662, and in all editions of the U.S. Episcopal Church Book of Common Prayer until 1979.
He commissioned and chartered a new translation of the Bible which would eventually become the most famous version of the Bible in the history of the English language. Officially known as the Authorized Version to be read in churches, the new Bible would come to bear his name as the so-called King James Bible or King James Version (KJV ...
[33] [34] Eliot's Indian Bible translation of the complete Christian Bible was supposedly written with one pen. [35] This printing project was the largest printing job done in 17th-century Colonial America. [13] The Massachusett Indian language Natick dialect that the translation of Eliot's Bible was made in no longer is used in the United ...
In 1962, a new Amharic translation from Ge'ez was printed, again with the patronage of the Emperor. The preface by Emperor Haile Selassie I is dated "1955" (), and the 31st year of his reign (i.e. AD 1962 in the Gregorian Calendar), [10] and states that it was translated by the Bible Committee he convened between AD 1947 and 1952, "realizing that there ought to be a revision from the original ...