Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Who Ate All the Pies?" is a football chant sung by fans in the UK. It is usually sung to the tune of " Knees Up Mother Brown " and is aimed at overweight footballers, officials or other supporters. Background and origin
'Who ate all the pies' is a general phrase (in England at least, I can't speak for the US) to take the piss out of a fat person. The idea that its origin is specifically linked to meat pies at football games just has no basis whatsoever.
William Foulke (12 April 1874 – 1 May 1916; sometimes spelled Foulk, Foulkes), nicknamed Fatty, was an English professional cricketer and footballer.Foulke was renowned for his great size [1] and weight, reaching perhaps 24 stone (152 kg; 336 lb) at the end of his career, although reports on his weight vary.
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
Urdu in its less formalised register is known as rekhta (ریختہ, rek̤h̤tah, 'rough mixture', Urdu pronunciation:); the more formal register is sometimes referred to as زبانِ اُردُوئے معلّٰى, zabān-i Urdū-yi muʿallá, 'language of the exalted camp' (Urdu pronunciation: [zəbaːn eː ʊrdu eː moəllaː]) or لشکری ...
Mir Babar Ali Anees (Urdu: مير ببر على انيس, 1800-1874), also known as Mir Anees was an Indian Urdu poet. He used his pen-name (takhallus) of Anees (Urdu: انيس, Anees means "close friend, companion") in poetry. Anees used Persian, Urdu, Arabic, and Sanskrit words in his poetry. [1]
In addition to his regular professional duties, he remained associated with the Urdu Dictionary Board for 17 years from 1958 to 1975, compiling a 22-volume dictionary. [2] [4] He compiled two other dictionaries. Farhang-e-Talaffuz is a pronouncing dictionary of Urdu published by the National Language Authority.