When.com Web Search

  1. Ad

    related to: translate sentences to english language writing sample paper 2 year

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Grammar–translation method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grammar–translation_method

    The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language.

  3. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  4. Georgetown–IBM experiment - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Georgetown–IBM_experiment

    The Georgetown–IBM experiment was an influential demonstration of machine translation, which was performed on January 7, 1954. Developed jointly by Georgetown University and IBM, the experiment involved completely automatic translation of more than sixty Russian sentences into English. [1] [2]

  5. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Among the top 100 words in the English language, which make up more than 50% of all written English, the average word has more than 15 senses, [134] which makes the odds against a correct translation about 15 to 1 if each sense maps to a different word in the target language. Most common English words have at least two senses, which produces 50 ...

  6. Machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation

    [47] [48] [49] English-language articles are thought to usually be more comprehensive and less biased than their non-translated equivalents in other languages. [50] As of 2022, English Wikipedia has over 6.5 million articles while, for example, the German and Swedish Wikipedias each only have over 2.5 million articles, [51] each often far less ...

  7. Foreign-language writing aid - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Foreign-language_writing_aid

    A foreign language writing aid is a computer program or any other instrument that assists a non-native language user (also referred to as a foreign language learner) in writing decently in their target language. Assistive operations can be classified into two categories: on-the-fly prompts and post-writing checks.

  8. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    The two areas which most nearly approach total untranslatability are poetry and puns; poetry is difficult to translate because of its reliance on the sounds (for example, rhymes) and rhythms of the source language; puns, and other similar semantic wordplay, because of how tightly they are tied to the original language.

  9. Logic translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Logic_translation

    Understood in a wide sense, a translation is a process that associates expressions belonging to a source language with expressions belonging to a target language. [2] For example, in a sentence-by-sentence translation of an English text into French, English sentences are linked to their French counterparts.