Search results
Results From The WOW.Com Content Network
1 Corinthians 1:1–21 in Codex Amiatinus from the 8th century 1 Corinthians 1:1–2a in Minuscule 223 from the 14th century. The epistle may be divided into seven parts: [30] Salutation (1:1–3) Paul addresses the issue regarding challenges to his apostleship and defends the issue by claiming that it was given to him through a revelation from ...
The section 1 Cor 14:34–35 is placed by the original scribe in the margin in an unusual order, verses 36–40 before 34–35, while the text on the page is the normal order. This section is marked by umlaut in Codex Vaticanus . [ 8 ]
These gifts are given by the Holy Spirit to individuals, but their purpose is to build up the entire Church. [1] They are described in the New Testament, primarily in 1 Corinthians 12, [6] 13 and 14, Romans 12, [7] and Ephesians 4. [8] 1 Peter 4 [9] also touches on the spiritual gifts. [2]
Stephanas (Greek: Στεφανᾶς, Stephanas, meaning "crowned", [1] from Greek: στεφανόω, stephanoó, "to crown") [2] was a member of the church at Corinth, whose family were among the limited number of believers whom Paul the Apostle had baptized there [3] and whom Paul refers to as the “first-fruits of Achaia”.
For 2 Corinthians 13:14, the KJV has: 12 Greet one another with an holy kiss. 13 All the saints salute you. 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, [be] with you all. Amen. In some translations, verse 13 is combined with verse 12, leaving verse 14 renumbered as verse 13. [149]
1 Textual variants in 1 Corinthians 9 1 Corinthians 9:20 μη ων αυτος υπο νομον ( being not himself under the law ) – omitted by D 2 K (L) Ψ 81 88 326 330 424 451 460 614 629 c 1241 1518 1852 1881 1984 1985 2138 2464 2492 Byz Lect syr p eth geo slav Origen pt Nestorius Theodoret
Image credits: Photoglob Zürich As evident from Niépce's and Maxwell's experiments, and as photographic process historian Mark Osterman told Bored Panda, the processes behind colored photographs ...
Maranatha (Aramaic: מרנאתא ) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.