Ads
related to: genesis 22 jewish commentary verse
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
For Genesis 22:14 explained the meaning of the name that Abraham gave to the mountain where Abraham nearly sacrificed Isaac to be, "In the mount where the Lord is seen." (Solomon later built the Temple on that mountain, and God saw the merit of the sacrifices there.) Rabbi Jacob bar Iddi and Rabbi Samuel bar Nahmani differed on the matter. One ...
Mosaic "Sacrifice of Isaac" – Basilica of San Vitale (547 AD) The Sacrifice of Isaac by Caravaggio (1603), in the Baroque tenebrist manner The Binding of Isaac (Hebrew: עֲקֵידַת יִצְחַק , romanized: ʿAqēḏaṯ Yīṣḥaq), or simply "The Binding" (הָעֲקֵידָה , hāʿAqēḏā), is a story from chapter 22 of the Book of Genesis in the Hebrew Bible.
It is available online as Javascript-dependent HTML document with Rashi's commentary at chabad.org – The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary (in Hebrew and English). [28] The Living Torah, by Aryeh Kaplan, his best-known work, is a widely used, scholarly (and user-friendly) translation of the Torah into English.
First published in 1916, revised in 1951, by the Hebrew Publishing Company, revised by Alexander Harkavy, a Hebrew Bible translation in English, which contains the form Jehovah as the Divine Name in Exodus 6:3, Psalm 83:18, and Isaiah 12:2 and three times in compound place names at Genesis 22:14, Exodus 17:15 and Judges 6:24 as well as Jah in ...
The content of the fragments covers the curse on Canaan, the grandson of Noah from Genesis 9:24–25; the events leading up to the binding of Isaac in Gen. 22:5–7; the blessing of Judah from Gen. 49:8–12; a commentary on the 'two anointed ones' possibly from Zechariah 4:14 or perhaps part of the blessing on Judah in Gen 49:8–12; Jacob's ...
Jehovah-jireh in King James Bible 1853 Genesis 22:14. In the Masoretic Text, the name is יְהוָה יִרְאֶה (yhwh yirʾeh).The first word of the phrase is the Tetragrammaton (יהוה), YHWH, the most common name of God in the Hebrew Bible, which is usually given the pronunciation Yahweh in scholarly works. [1]
In addition to Targum Onkelos and Rashi's commentary, the standard Jewish commentaries on the Hebrew Bible, the Mikraot Gedolot will include numerous other commentaries. For instance, the Romm publishing house edition of the Mikraot Gedolot contains the following additional commentaries: [2] Targum Jonathan; Targum Pseudo-Jonathan; Rashbam
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.