Ad
related to: traductor de párrafos y grandes letra espanol el
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE.The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
In 2014, Pedro J. Ramírez was dismissed as the director from the newspaper El Mundo. [5] Alongside his daughter María Ramírez Fernández, he founded El Español. [6] [7] The website was opened on 11 January 2015. [8] On 10 January 2015, it raised € 3,600,000 from 5,624 people in two months through crowdfunding. [9]
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy , with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language .
ISIT has worked along with Fondo de Cultura Económica (Economic Culture Fund), the Instituto Nacional de Bellas Artes (National Institute of Fine Arts), Asociación de Escritores de México (Writers Association of Mexico) and the National Autonomous University of Mexico (UNAM). It is also a member of the American Translators Association. [1]
The Argentine Association of Translators and Interpreters (Spanish: Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes, AATI) is an Argentine translation association. It is a member of the International Federation of Translators (FIT-IFT). AATI is a nonprofit organization with more than 40 years of history.
The Mexican Translators Association (Organización Mexicana de Traductores; OMT) is a non-profit organization established in 1992 to promote professionalism in translating and interpreting. The current headquarters are at the Western Chapter, located in Guadalajara, Jalisco.
79) - 4 out of 5 - "...new takes on old favorites...put this album 'pista y hombros' above your everyday best-of comp." CMJ (12/27/99, p. 26) - "Hip-hop's stoned raiders reinterpret their most well known anthems in their native tongue on this exceptional Spanish-language greatest hits package....interesting new spins on old classics, while ...